Difference between revisions of "Éléonore de Rosalba, ou Le Confessional des Pénitens Noirs"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 14: Line 14:
  
 
1831: Performed in [[Dutch]] by [[Tot Nut en Vermaak]] on 17 July , with ''[[Het Glas Water]]'' (Guttenberg) as afterpiece.
 
1831: Performed in [[Dutch]] by [[Tot Nut en Vermaak]] on 17 July , with ''[[Het Glas Water]]'' (Guttenberg) as afterpiece.
 +
 +
1838: Performed in Stellenbosch in [[Dutch]] as by [[Door Yver Vruchtbaar]]  on 24 October, with ''[[Eleonore van Rosalba]]'' (Kisselius).
  
 
1844: Performed  in [[Dutch]] on 2 August, by [[Hoop en Trouw en Tot Oefening en Vermaak]] in the [[Roeland Street Theatre]], with ''[[De Kalkoen van Breda]]'' as afterpiece.
 
1844: Performed  in [[Dutch]] on 2 August, by [[Hoop en Trouw en Tot Oefening en Vermaak]] in the [[Roeland Street Theatre]], with ''[[De Kalkoen van Breda]]'' as afterpiece.
  
 
1853: Performed  in [[Dutch]] on 8 September,  by  [[Door Yver Bloeit de Kunst]] in the [Bree Street Theatre]], with ''[[De Nachtmerrie, of de Vampyr]]'' (based on the German ''Das Neue Sonntagskind'' by Perinet) as afterpiece.
 
1853: Performed  in [[Dutch]] on 8 September,  by  [[Door Yver Bloeit de Kunst]] in the [Bree Street Theatre]], with ''[[De Nachtmerrie, of de Vampyr]]'' (based on the German ''Das Neue Sonntagskind'' by Perinet) as afterpiece.
 
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==

Revision as of 07:12, 24 February 2015

A French play in four acts by Pujos and J. Dabaytua.


The original French text

Described as a "drame nouveau en quatre actes" ("new drama in 4 acts"), its was published by Jean-Nicolas Barba in Paris in 1798.


Translations and adaptations

The Dutch version , Eleonora van Rosalba, of De Puinhopen van Paluzzi ("Eleonora of Rosalba, or the Ruins of Paluzzi"), translated by Johannes Kisselius and published in Amsterdam by Pieter Johannes Uylenbroek, 1799.

Performance history in South Africa

1831: Performed in Dutch by Tot Nut en Vermaak on 17 July , with Het Glas Water (Guttenberg) as afterpiece.

1838: Performed in Stellenbosch in Dutch as by Door Yver Vruchtbaar on 24 October, with Eleonore van Rosalba (Kisselius).

1844: Performed in Dutch on 2 August, by Hoop en Trouw en Tot Oefening en Vermaak in the Roeland Street Theatre, with De Kalkoen van Breda as afterpiece.

1853: Performed in Dutch on 8 September, by Door Yver Bloeit de Kunst in the [Bree Street Theatre]], with De Nachtmerrie, of de Vampyr (based on the German Das Neue Sonntagskind by Perinet) as afterpiece.

Sources

Bosman, 1928: pp 243,447, 458

http://www.worldcat.org/title/eleonora-van-rosalba-of-de-puinhopen-van-paluzzi-toneelspel-naar-t-fransch-van-pujos-en-dabaytua/oclc/065984461

http://classify.oclc.org/classify2/ClassifyDemo?swid=031625080

Go to South African Theatre/Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page