Wer Weiß, Wozu das Gut Ist
A German farce in one act by August von Kotzebue.
Contents
The original text
Translations
Translated into Dutch as Wie Weet Waarvoor Het Goed Is! by J.S. Van Esveldt Holtrop, published in Aalst, Belgium, by F. Sacré in 1815.
Performance history in South Africa
1843: Performed in Dutch as Wie Weet Waar Voor Het Goed Is? by Tot Nut en Vermaak, Cape Town, as on 14 July, with De Verzoening, of De Broedertwist (Von Kotzebue)
Sources
http://en.wikipedia.org/wiki/August_von_Kotzebue\
"August von Kotzebue" in Stanley Hochman (1984) McGraw-Hill Encyclopedia of World Drama: An International Reference Work in 5 Volumes, Volume 1:p. 181[1]
Heinrich Döring August von Kotzebue's Leben, 1830: p.408[2]
Text of Les deux frères, comédie en quatre actes, Google Books[3]
The Internet Archive[4]
Text of La réconciliation; ou, Les deux frères, Google Books[5]
Text of 1804 German edition of Bruderzwist, oder, Die Versöhnung, Google Books[6]
Text of Fraternal Discord, Google Books[7]
Sources
Facsimile version of the German text, Google E-Book[8]
A.B. Saakes, 1818. Naamlijst van uitgekomen Nederduitsche Boeken, Prenten, Kaarwerken, enz. 1814-1818 Volume 6 Published[9]
F.C.L. Bosman, 1928:pp.443,
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page