Dago, of De Spaansche Bedelaars
A melodrama in three acts by Jean Guillaume Antoine Cuvelier de Trye (1766-1824). A free translation by Bernard Antoine Fallée into Dutch from the original French text called Dago; ou, Les mendians d'Espagne (1806). (Words by J.G.A. Cuvelier, music by Louis de Moranges and dances by Mr Richard)
French version published in Paris, Chez Barba, in 1806. Dutch version published by Jan Dóll, Amsterdam, 1807.
Performance history in South Africa
16 October 1819: Performed by a new company called Men Doet Wat Men Kan in the African Theatre, Cape Town, with Men Doet Wat Men Kan, Niet Wat Men Wil (Dovigny).
Translations and adaptations
Sources
Internet Archive - Dago, of De Spaansche Bedelaars[1]
Bosman, 1928: pp.135-6;
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to D in Plays II Foreign Plays
Return to South_African_Theatre/Plays
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page