Paillasse
Paillasse (or La Paillasse in some sources, i.e. "Clown" or "The Clown") is a French drama in five acts by Adolphe d' Ennery (1811-1899)[2] and Marc Fournier (1818-1879)
Not to be confused with the opera Pagliacci (known as Paillasse in French and The Players in English) by Ruggero Leoncavallo.
Contents
The original text
Featuring a clown named "Belphégor" (see also Belphegor), it was a great success and became the source for a number of English adaptations by various authors. It was first performed in Paris at the Théâtre de la Gaité, on 9 November 1850. Published in Paris by Dondey-Dupré, 1850 and in Volume 17 of Magasin théâtral illustré by J. A. Lelong, Brussels, in 1850.
Translations and adaptations
The play immediately became the source for a number of English adaptations or derivative works by various authors produced in the 1850's and later.
Among the most notable are:
Belphegor, or The Mountebank and His Wife (1851) a romantic by Thomas Higgie (1808?-1893) and Thomas Hailes Lacy (1809-1873); Belphegor the Mountebank, or Pride of Bath (1851) by Benjamin Nottingham Webster (1797-1882); Belphegor the Mountebank, or Woman's Constancy (1856) by C. Webb; and The Acrobat by Wilson Barrett.
Webb's 1856 version was used as the basis for the 1921 British silent film called Belphegor the Mountebank, directed by Bert Wynne and starring Milton Rosmer, Kathleen Vaughan and Warwick Ward. (In some editions Charles Dillon is also mentioned as an author.)
Performance history in South Africa
Sources
https://en.wikipedia.org/wiki/Belphegor
https://catalog.princeton.edu/catalog/7160135
https://en.wikisource.org/wiki/Webster,_Benjamin_Nottingham_(DNB00)
Facsimile version of the score for Belphegor or the Wishes[1]
https://www.amazon.fr/Paillasse-%C3%A9preuves-Belph%C3%A9gor-Adolphe-dEnnery/dp/B0068FAC9A
Facsimile version of the original Le Long text for Paillasse, Google E-book[2]
Allardyce Nicoll. 1975. History of English Drama 1660-1900[3]
Facsimile version of the original Dondey-Dupré text for Paillasse[4]
https://catalog.hathitrust.org/Record/011540171
Facsimile version of the original text for the Higgie 3 act version of Belphegor, or The Mountebank and His Wife, The HathiTrust Digital Library[5]
Transcript version of the original text for Courtney 4 act version of Belphegor, or The Mountebank and His Wife[6]
https://en.wikipedia.org/wiki/John_Courtney_(playwright)
Alfred Harbage, Sylvia S. Wagonheim. 1989. Annals of English Drama, 975-1700. Psychology Press: p. 369[7]
Frederick Wilse Bateson (Ed.). 1940 The Cambridge Bibliography of English Literature, Volumes 1-5 CUP Archive[8]
Hambleton Theatrical Collection, 1790-1941[9]
D.C. Boonzaier. 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in SA Review, 9 March and 24 August 1923. (Reprinted in Bosman 1980: pp. 374-439.)
F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page