Jo-Marie Claassen

From ESAT
Revision as of 11:21, 23 December 2017 by Satj (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

Jo-Marie Claassen is a classicist, with an interest in drama.


She became a lecturer in Latin at the University of Stellenbosch and retired as Associate Professor in the Department of Antique Studies at the University of Stellenbosch in 2001, and keeping the title Associate Professor Emerita.

Besides writing a number of articles on Greek drama and South African plays, she also translated N.P. van Wyk Louw's Afrikaans verse play Germanicus into English. It was published as N.P. Van Wyk Louw: Germanicus translated and with an introduction in London by Dragonfly eBooks[1] in 2013.

Claassen, J.M. 1996: Germanicus revisited – and revised? Akroterion, 41:133–50.

—. 1999. Displaced persons: the literature of exile from Cicero to Boethius. Londen: Duckworth.

—. 2006. Rendering Caesar: thoughts on the translation into English of N.P. Van Wyk Louw’s Germanicus. Akroterion, 51:57–69.

—. 2013. N.P. Van Wyk Louw: Germanicus translated and with an introduction. Londen: Dragonfly eBooks. https://www.smashwords.com/books/view/314998 (Mei 2013 gelaai).