Le maréchal ferrant
A comic opera in one act by Antoine-François Quétant.
Original play
The full original title was Le Maréchal Ferrant: Opéra Comique En Un Acte by Antoine-François Quétant. It was first published and performed in Paris with great success in 1761, with music by the famous composer (and chess player) François André Danacan Philidor . In 1762 the French text was performed in the Amsterdam theatre.
Translations
In 1769 a translation into Dutch by Jacques Toussaint Neyts (1727-1794), entitled De paarde smit, was published in Amsterdam in 1769.
In 1784 another Dutch translation, entitled De Hoefsmid, by J. Menkema Jr was published in Amsterdam - this was the text used in South Africa.
Performance history in South Africa
1835: De Hoefsmid, the 1784 Dutch version by Menkema, was performed by the children's company Kunst en Smaak in the Liefhebbery Tooneel on 12 September 1835 (as afterpiece to Claudine (Van der Willigen), repeated on 19 September (alongside De Twee Jagers en het Melkmeisje and 't Zal laat Worden ).
1836: De Hoefsmid performed once more by the children's company Kunst en Smaak in the Liefhebbery Tooneel on 10 June, alongside De Struikroovers van Kalabrien, of De Onveilige Wildernis (J.-M. Loaisel-Tréogate).
1849: De Hoefsmid performed on 8 June by Tot Oefening en Vermaak in the Hoopstraat-Skouburg, alongside Zoë, of De Zegepraal eener Standvastige Liefde (Lijnslager, based on Mercier), and two "divertissements" (Oude Meisjes van drie en vyftig Jaren and Die het Schoentje past, die trekt ze aan).
Sources
Bosman, 1928: pp 271, 274, 453
http://www.forumrarebooks.com/QuEtant-Francois-Antoine-De-hoefsmit-blyspel-met.html
Go to South African Theatre/Bibliography
Return to
Return to H in Plays II Foreign Plays
Return to South_African_Theatre/Plays
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page