Difference between revisions of "L'Isle des Esclaves"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
''L'Isle des Esclaves'' (also written ''L'Île des Esclaves'') (1729) by [[Marivaux]] is a one act comedy [http://en.wikipedia.org/wiki/L%27%C3%8Ele_des_esclaves]. Iphicrate and his slave Arlequin find themselves shipwrecked on Slave Island, a place where masters become slaves and slaves become masters. Trivelin, the governor of the island, makes Arlequin and Iphicrate, as well as Euphrosine and her slave Cléanthis, change roles, clothes, and names.
+
''L'Isle des Esclaves'' (also written ''L'Île des Esclaves'') (1729) by [[Marivaux]] is a one act comedy [http://en.wikipedia.org/wiki/L%27%C3%8Ele_des_esclaves]. The play is characterized by a mixing of genres: Greek characters, a shipwreck leaning towards tragedy, and social commentary. Iphicrate and his slave Arlequin find themselves shipwrecked on Slave Island, a place where masters become slaves and slaves become masters. Trivelin, the governor of the island, makes Arlequin and Iphicrate, as well as Euphrosine and her slave Cléanthis, change roles, clothes, and names.
 +
 
 +
The play was presented for the first time on March 5, 1725 at the Hôtel de Bourgogne by the Comédie Italienne.
 +
 
 +
L’Île des esclaves (English: Slave Island) is a one act comedy by Pierre de Marivaux.
 +
However, the play is essentially a comedy with its confusion of sentiments, exchange of power between masters and valets, and finally the appearance of Arlequin. (http://en.wikipedia.org/wiki/L'%C3%8Ele_des_esclaves)
 +
 
 +
 
  
 
== The original text ==
 
== The original text ==
Line 7: Line 14:
 
Its title is usually translated into English as ''[[The Island of Slaves]]'' or ''[[Slave Island]]''.
 
Its title is usually translated into English as ''[[The Island of Slaves]]'' or ''[[Slave Island]]''.
  
A translation into English published in ''Plays / Pierre Marivaux''. London : Methuen Paperback, 1988. Plays included are: The Double inconstancy -- The false servant -- The game of love and chance -- Careless vows -- The feigned inconstancy -- Harlequins lesson in love --Slave Island -- The will -- A matter of dispute -- Constant players.
+
A translation into English was published in ''Plays by Pierre Marivaux''. London : Methuen Paperback, 1988.  
 +
 
 +
Neil Bartlett has adapted this brilliant comedy of role-swapping and redemption, which premiered at the Lyric Hammersmith in April 2002.
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
''The Island of Slaves'' as translated by [[Mitzi Booysen]] and [[Raimond Schoop]] was presented by [[Minotaurus]] at The [[People's Space]] in January 1982 directed by [[Dieter Reible]] starring [[Chris Galloway]] (Iphicrates), [[Blaise Koch]] (Fool), [[Trix Pienaar]] (Euphrosine), [[Mitzi Booysen]] (Cleanthis) and [[Marthinus Basson]] (Instructor).
+
''The Island of Slaves'' as translated by [[Mitzi Booysen]] and [[Raimond Schoop]] was presented by [[Minotaurus]] at The [[People's Space]] in January 1982 directed by [[Dieter Reible]] starring [[Chris Galloway]] (Iphicrates), [[Blaise Koch]] (Fool), [[Trix Pienaar]] (Euphrosine), [[Mitzi Booysen]] (Cleanthis) and [[Marthinus Basson]] (Instructor). This production opened at [[Upstairs at the Market]] as a late night performance on 29 March 1982 under [[Dieter Reible|Reible]]'s direction.  
 
 
Opened at [[Upstairs at the Market]] as a late night performance on 29 March 1982 under [[Dieter Reible|Reible]]'s direction. (Market Theatre Annual Report, 1983).
 
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==
 
''The Island of Slaves'' theatre programme, 1982.
 
''The Island of Slaves'' theatre programme, 1982.
 +
 +
Market Theatre Annual Report, 1983.
 +
  
 
== Return to ==
 
== Return to ==

Revision as of 12:11, 10 December 2015

L'Isle des Esclaves (also written L'Île des Esclaves) (1729) by Marivaux is a one act comedy [1]. The play is characterized by a mixing of genres: Greek characters, a shipwreck leaning towards tragedy, and social commentary. Iphicrate and his slave Arlequin find themselves shipwrecked on Slave Island, a place where masters become slaves and slaves become masters. Trivelin, the governor of the island, makes Arlequin and Iphicrate, as well as Euphrosine and her slave Cléanthis, change roles, clothes, and names.

The play was presented for the first time on March 5, 1725 at the Hôtel de Bourgogne by the Comédie Italienne.

L’Île des esclaves (English: Slave Island) is a one act comedy by Pierre de Marivaux.

However, the play is essentially a comedy with its confusion of sentiments, exchange of power between masters and valets, and finally the appearance of Arlequin. (http://en.wikipedia.org/wiki/L'%C3%8Ele_des_esclaves)


The original text

Published in Théâtre complet / Marivaux. Paris : Garnier Frer̀es, 1980-1981.

Translations and adaptations

Its title is usually translated into English as The Island of Slaves or Slave Island.

A translation into English was published in Plays by Pierre Marivaux. London : Methuen Paperback, 1988.

Neil Bartlett has adapted this brilliant comedy of role-swapping and redemption, which premiered at the Lyric Hammersmith in April 2002.

Performance history in South Africa

The Island of Slaves as translated by Mitzi Booysen and Raimond Schoop was presented by Minotaurus at The People's Space in January 1982 directed by Dieter Reible starring Chris Galloway (Iphicrates), Blaise Koch (Fool), Trix Pienaar (Euphrosine), Mitzi Booysen (Cleanthis) and Marthinus Basson (Instructor). This production opened at Upstairs at the Market as a late night performance on 29 March 1982 under Reible's direction.

Sources

The Island of Slaves theatre programme, 1982.

Market Theatre Annual Report, 1983.


Return to

Return to I in Plays 2 Foreign Plays

Return to South_African_Theatre/Plays

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page