Difference between revisions of "L’Enragé"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 6: Line 6:
  
  
Translated into [[Dutch]] in 1823 by [[Joseph Suasso de Lima]] as ''[[De Dolzinnige|De Dolzinnige, of De Gewaande Dolleman]]'' ("The Lunatic, or The Apparent Madman")  
+
Translated into [[Dutch]] in 1823 by [[Joseph Suasso de Lima]] as ''[[De Dolzinnige|De Dolzinnige, of De Gewaande Dolleman]]'' ("The Lunatic, or The Apparent Madman")
 
 
[[Dutch]] translation by [[Joseph Suasso de Lima]] with the full title:
 
 
 
  
 
== Performances in South Africa ==
 
== Performances in South Africa ==

Revision as of 08:35, 10 September 2014

A French play by Charles Etienne Boniface.


Translations and adaptations

Translated into Dutch in 1823 by Joseph Suasso de Lima as De Dolzinnige, of De Gewaande Dolleman ("The Lunatic, or The Apparent Madman")

Performances in South Africa

First performed in French in Cape Town in 1807,

Performed in Dutch as De Dolzinnige, of De Gewaande Dolleman at the African Theatre on 6 October 1823 by Honi Soit qui Mal y Pense, with Celina , of Het Kind des Geheims (Pixérecourt).


Sources

F.C.L. Bosman, 1928: p. 277


Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page