Difference between revisions of "Summertime"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
− | A play by Ugo Betti. Original Italian title ''Il paese delle vacanze'' (1937 | + | A play by Ugo Betti. Original Italian title ''Il paese delle vacanze'' ("country holidays"). Written in 1937 |
+ | |||
+ | Full English title ''[[Summertime - An idyll in three acts]]''. Translated into [[Afrikaans]] as ''[[Skrikkeljaar – 'n Idille in drie bedrywe]]'' by [[Alewyn Lee]] (published by DALRO, 1968). | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == South African productions == | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | === In English === | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | === In Afrikaans === | ||
+ | |||
+ | The Afrikaans translation by [[Alewyn Lee]] produced in [[Afrikaans]] as ''[[Skrikkeljaar]]'' in 1958 by [[NTO]]. Performers: [[Berdine Grünewald]], [[Eghard van der Hoven]], [[Gerrit Wessels]], [[Mathilde Hanekom]], [[San de Lange|Sann de Lange]], [[Reenen van Niekerk]], [[Salie Vermaak]], [[Louisa Aucamp]]. Directed by [[Robert Mohr]], costumes by [[Doreen Graves]] and décor by [[Frank Graves]]. | ||
− | |||
− | |||
==Sources== | ==Sources== |
Revision as of 07:40, 7 June 2014
A play by Ugo Betti. Original Italian title Il paese delle vacanze ("country holidays"). Written in 1937
Full English title Summertime - An idyll in three acts. Translated into Afrikaans as Skrikkeljaar – 'n Idille in drie bedrywe by Alewyn Lee (published by DALRO, 1968).
South African productions
In English
In Afrikaans
The Afrikaans translation by Alewyn Lee produced in Afrikaans as Skrikkeljaar in 1958 by NTO. Performers: Berdine Grünewald, Eghard van der Hoven, Gerrit Wessels, Mathilde Hanekom, Sann de Lange, Reenen van Niekerk, Salie Vermaak, Louisa Aucamp. Directed by Robert Mohr, costumes by Doreen Graves and décor by Frank Graves.
Sources
Lantern, 7(4):375-380. 1958.
Return to
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page