Difference between revisions of "F.P. van der Merwe"
Line 19: | Line 19: | ||
http://www.oudtshoorninfo.com/archives.php?page=hoorn&action=view_hoorn_article&id=684 | http://www.oudtshoorninfo.com/archives.php?page=hoorn&action=view_hoorn_article&id=684 | ||
+ | |||
+ | Go to [[South African Theatre/Bibliography]] | ||
+ | |||
+ | == Return to == | ||
+ | |||
+ | Return to [[ESAT Personalities V]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[South_African_Theatre/Personalities|South African Theatre Personalities]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[The ESAT Entries]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[Main Page]] |
Revision as of 13:10, 2 June 2014
(1918-1956) Also known as Fritz van der Merwe. Journalist, translator and writer.
Contents
Biography
He studied languages and obtained a doctorate in Afrikaans with a thesis on the art of translation, published in 1958 as Die Vertaling as Kuns ("The translation as Art") in 1958. After a stint as journalist, he became the first head translator and language advisor to the SABC. He was married to Marie van der Merwe, who was also a journalist and translator of radio dramas.
His contribution to the performing arts in South Africa
He translated many literary works from out of the original English, French, German and Italian into Afrikaans, including numerous plays and operas, and more than a thousand songs. Most of this work was brioadcast by the SABC. He also wrote poetry, novellas, stories and critical articles for journals and newspapers.
Among the plays he translated have been Le Bourgeois Gentilhomme (as Die Adellike Burger, published as a performance text by DALRO);
Sources
http://www.oudtshoorninfo.com/archives.php?page=hoorn&action=view_hoorn_article&id=684
Go to South African Theatre/Bibliography
Return to
Return to ESAT Personalities V
Return to South African Theatre Personalities
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page