Difference between revisions of "The Double Face of Love"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
English translation and adaptation (1971) by [[Jocelyn de Bruyn]] of ''[[La Double Inconstance]]'' (1732) by [[Marivaux]] .
+
''[[La Double Inconstance]]'' (1732) by [[Marivaux]] of .
 +
 
 +
 
  
First staged by the [[University Theatre of Stellenbosch]] in the [[H.B. Thom Theatre]] in September 1971, directed by [[Joc. de Bruyn]] (assisted by [[Ria Olivier]] and [[Dawie Malan]]), with [[Sharon Montgomery]] (Sylvia), [[Johann van Heerden]] (Robin), [[Chris van Rensburg]] (The Prince), [[Fred Nel]] (Trivel), [[Helena Stockigt]] (Flaminia), [[Joleen Lubowski]]/[[Juanita Swanepoel]] (Lisette), [[Leon van Nierop]] (Lackey) and  (as the courtiers) [[Jannie Botes]], [[Deon Bosman]], [[Roberta Durrant]], [[Leonette van der Merwe]] and [[Marie Dorfling]]. Décor  by [[Adri Schutte]], costumes by [[Cecilia Pienaar]], lighting by [[Emile Aucamp]] and choreography by [[Gisela Taeger-Berger]].
 
  
== Sources ==
 
  
==The original text==
 
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
 +
 +
An English translation and adaptation called  ''[[The Double Face of Love]]'' was done by [[Jocelyn de Bruyn]] in 1971.
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
 +
 +
1971: The De Bruyn translation staged by the [[University Theatre of Stellenbosch]]'s [[Universiteitsteater Stellenbosch]] ([[UTS]]  in the [[H.B. Thom Theatre]] during September 1971, directed by [[Joc. de Bruyn]] (assisted by [[Ria Olivier]] and [[Dawie Malan]]), with [[Sharon Montgomery]] (Sylvia), [[Johann van Heerden]] (Robin), [[Chris van Rensburg]] (The Prince), [[Fred Nel]] (Trivel), [[Helena Stockigt]] (Flaminia), [[Joleen Lubowski]]/[[Juanita Swanepoel]] (Lisette), [[Leon van Nierop]] (Lackey) and  (as the courtiers) [[Jannie Botes]], [[Deon Bosman]], [[Roberta Durrant]], [[Leonette van der Merwe]] and [[Marie Dorfling]]. Décor  by [[Adri Schutte]], costumes by [[Cecilia Pienaar]], lighting by [[Emile Aucamp]] and choreography by [[Gisela Taeger-Berger]].
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==
Line 15: Line 18:
 
[[UTS]] theatre programme, September 1971.
 
[[UTS]] theatre programme, September 1971.
  
 +
A poster-pamphlet of the 1971 UTS production
  
 
Go to [[ESAT Bibliography]]
 
Go to [[ESAT Bibliography]]

Revision as of 17:29, 31 July 2023

La Double Inconstance (1732) by Marivaux of .




Translations and adaptations

An English translation and adaptation called The Double Face of Love was done by Jocelyn de Bruyn in 1971.

Performance history in South Africa

1971: The De Bruyn translation staged by the University Theatre of Stellenbosch's Universiteitsteater Stellenbosch (UTS in the H.B. Thom Theatre during September 1971, directed by Joc. de Bruyn (assisted by Ria Olivier and Dawie Malan), with Sharon Montgomery (Sylvia), Johann van Heerden (Robin), Chris van Rensburg (The Prince), Fred Nel (Trivel), Helena Stockigt (Flaminia), Joleen Lubowski/Juanita Swanepoel (Lisette), Leon van Nierop (Lackey) and (as the courtiers) Jannie Botes, Deon Bosman, Roberta Durrant, Leonette van der Merwe and Marie Dorfling. Décor by Adri Schutte, costumes by Cecilia Pienaar, lighting by Emile Aucamp and choreography by Gisela Taeger-Berger.

Sources

UTS theatre programme, September 1971.

A poster-pamphlet of the 1971 UTS production

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to South African Radio Plays and Serials

Return to South African Television Plays and Series

Return to South_African_Films

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page