Difference between revisions of "Jan Alleman"
Jump to navigation
Jump to search
Line 3: | Line 3: | ||
Sometimes also used as an [[Afrikaans]] translation for '''[[Everyman]]'''. | Sometimes also used as an [[Afrikaans]] translation for '''[[Everyman]]'''. | ||
− | (''Not to be confused with the French word " | + | (''Not to be confused with "Allemand", the French word for "German"'') |
A number of theatre and film texts have used the term in their titles, including: | A number of theatre and film texts have used the term in their titles, including: |
Revision as of 11:11, 9 July 2023
Jan Alleman is an Afrikaans expression referring to the common man.
Sometimes also used as an Afrikaans translation for Everyman.
(Not to be confused with "Allemand", the French word for "German")
A number of theatre and film texts have used the term in their titles, including:
The term has also been used as the name of a character in some works, e.g. the play Putsonderwater by Bartho Smit]],
Sources
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to The South African Context/General Terminology and Thematic Entries
Return to South African Theatre/Terminology and Thematic Entries
Return to South African Film /Terminology and Thematic Entries
Return to South African Media/Terminology and Thematic Entries
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page