Difference between revisions of "Alt-Heidelberg"
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''[[Alt-Heidelberg]]'' is a drama in five acts by Wilhelm Meyer-Förster (a.k.a. Samar Gregorow), (1862-1934)[http://en.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Meyer-F%C3%B6rster]. | + | ''[[Alt-Heidelberg]]'' ("Old Heidelberg") is a German drama in five acts by Wilhelm Meyer-Förster (a.k.a. Samar Gregorow), (1862-1934)[http://en.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Meyer-F%C3%B6rster]. |
==The original text== | ==The original text== | ||
Line 5: | Line 5: | ||
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
− | Translated into English as ''[[Old Heidelberg]]'' by Rudolf Bleichmann and first produced at St. James's Theatre on 19 March, 1903. | + | Translated into English as ''[[Old Heidelberg]]'' by Rudolf Bleichmann and first produced at St. James's Theatre on 19 March, 1903, playing till 17 July, before going to the Grand Theatre, Southampton for the 1903–1904 season. |
Meyer-Förster's best-known work, ''[[Alt-Heidelberg]]'' ("Old Heidelberg" in English) was adapted many times on film, and the English version was apparently the source for Sigmund Romberg's popular operetta ''[[The Student Prince]]''. | Meyer-Förster's best-known work, ''[[Alt-Heidelberg]]'' ("Old Heidelberg" in English) was adapted many times on film, and the English version was apparently the source for Sigmund Romberg's popular operetta ''[[The Student Prince]]''. |
Revision as of 06:35, 14 November 2020
Alt-Heidelberg ("Old Heidelberg") is a German drama in five acts by Wilhelm Meyer-Förster (a.k.a. Samar Gregorow), (1862-1934)[1].
Contents
The original text
(1901),
Translations and adaptations
Translated into English as Old Heidelberg by Rudolf Bleichmann and first produced at St. James's Theatre on 19 March, 1903, playing till 17 July, before going to the Grand Theatre, Southampton for the 1903–1904 season.
Meyer-Förster's best-known work, Alt-Heidelberg ("Old Heidelberg" in English) was adapted many times on film, and the English version was apparently the source for Sigmund Romberg's popular operetta The Student Prince.
Translated from the German into Afrikaans by M.R. Heyns, published by De Bussy, 1932.
Performance history in South Africa
1942: The Afrikaans version, also titled Alt-Heidelberg, was presented by the Vrouevereniging van Stellenbosch (Stellenbosch Women's Association) under the auspices of K.A.T., November 1942, in the Hofmeyr Hall
Sources
http://en.wikipedia.org/wiki/Wilhelm_Meyer-F%C3%B6rster
https://www.prints-online.com/old-heidelberg-rudolf-bleichmann-14255179.html
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to A in Plays II Foreign Plays
Return to South_African_Theatre/Plays
Return to The ESAT Entries