Difference between revisions of "Le Rosaire"
(Created page with "''Le Rosaire'' ("The Rosary") is a French play in three acts by André Bisson (1884-1967)[]. Widely known and performed by its English title, '''''The Rosary'''''....") |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
''[[Le Rosaire]]'' ("The Rosary") is a French play in three acts by André Bisson (1884-1967)[]. | ''[[Le Rosaire]]'' ("The Rosary") is a French play in three acts by André Bisson (1884-1967)[]. | ||
− | Widely known and performed | + | Widely known and often performed in English as '''''[[The Rosary]]'''''. |
== The original text == | == The original text == | ||
− | An adaptation of the novel ''[[The Rosary]]'' by Florence L. Barclay (1862-1921)[https://en.wikipedia.org/wiki/Florence_L._Barclay], | + | An adaptation of the English novel ''[[The Rosary]]'' by Florence L. Barclay (1862-1921)[https://en.wikipedia.org/wiki/Florence_L._Barclay], |
− | The | + | The novel was first published in 1909 by G.P. Putnam's Sons and was a bestselling novel for many years running, reaching the number one spot in 1910.[https://en.wikipedia.org/wiki/The_Rosary_(novel)] |
− | + | ||
− | + | The original French adaptation as a three-act play for the Parisian stage was done by Bisson in 1926. . | |
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
− | Translated into [[Afrikaans]] as ''[[Die Rosekrans]]'' by [[A.E. Carinus-Holzhausen|Mrs Carinus-Holzhauzen]]. | + | The novel and the play have been translated into a number of languages. |
+ | |||
+ | Translated into [[Afrikaans]] as ''[[Die Rosekrans]]'' by [[A.E. Carinus-Holzhausen|Mrs Carinus-Holzhauzen]] in 1929. | ||
− | It may possibly have been an earlier, English, performance of this play | + | It may possibly also have been an earlier, English, performance of this play that inspired the poet and playwright [[C. Louis Leipoldt]] in 1911 to write the original English version of his groundbreaking and influential [[Afrikaans]] one-act play, ''[[Die Heks]]'' ("The witch") (See Kannemeyer) |
The novel was also adapted into five films. | The novel was also adapted into five films. |
Revision as of 06:07, 7 July 2020
Le Rosaire ("The Rosary") is a French play in three acts by André Bisson (1884-1967)[].
Widely known and often performed in English as The Rosary.
Contents
The original text
An adaptation of the English novel The Rosary by Florence L. Barclay (1862-1921)[1],
The novel was first published in 1909 by G.P. Putnam's Sons and was a bestselling novel for many years running, reaching the number one spot in 1910.[2]
The original French adaptation as a three-act play for the Parisian stage was done by Bisson in 1926. .
Translations and adaptations
The novel and the play have been translated into a number of languages.
Translated into Afrikaans as Die Rosekrans by Mrs Carinus-Holzhauzen in 1929.
It may possibly also have been an earlier, English, performance of this play that inspired the poet and playwright C. Louis Leipoldt in 1911 to write the original English version of his groundbreaking and influential Afrikaans one-act play, Die Heks ("The witch") (See Kannemeyer)
The novel was also adapted into five films.
Performance history in South Africa
Produced by Leonard Rayne at the Standard Theatre in 19**.
1929-1930: Performed in Afrikaans as Die Rosekrans by Paul de Groot Company, and taken on tour of the country.
Sources
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Rosary_(novel)
https://en.wikipedia.org/wiki/Florence_L._Barclay
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page