Difference between revisions of "Das Große Loos"
Line 9: | Line 9: | ||
== Translations and adaptations == | == Translations and adaptations == | ||
− | Translated into [[Dutch]] as ''[[Het Hoogste Lot]]'' (lit. "The highest destiny or prize") by Adriaan Hordijk Verstolk and published in Amsterdam by Jan Helders and Abraham Mars, 1795. | + | Translated into [[Dutch]] as '''''[[Het Hoogste Lot]]''''' (lit. "The highest destiny or prize") by Adriaan Hordijk Verstolk and published in Amsterdam by Jan Helders and Abraham Mars, 1795. |
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == |
Revision as of 04:56, 10 April 2020
Das Große Loos ("The great prize") is a German comedy in 1 act by Johann Gottfried Lucas Hagemeister (1762-1806)[1].
The play is also known in German as Das Lotterieloos ("The Lottery Prize").
Contents
The original text
Performed in the Königliche Nationaltheater in 1791 and published in Berlin by Petit and Schöne in 1791.
Translations and adaptations
Translated into Dutch as Het Hoogste Lot (lit. "The highest destiny or prize") by Adriaan Hordijk Verstolk and published in Amsterdam by Jan Helders and Abraham Mars, 1795.
Performance history in South Africa
1818: Produced in Dutch by the amateur company Tot Nut en Vermaak on 10 October in their own theatre, as afterpiece to Dienspligt (Iffland).
1873: Produced in Dutch by the amateur company Door Yver Bloeit de Kunst on in the Odd Fellow's Hall, Cape Town, as afterpiece to De Tooveres Sydonia (Zschokke/Engelman).
Sources
http://de.wikipedia.org/wiki/Johann_Gottfried_Hagemeister
F.C.L. Bosman. 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [2]: p.133.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page