Difference between revisions of "Das Dreimäderlhaus"
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''[[Das Dreimäderlhaus]]'' ("House of the Three Girls") is a Viennese operetta, with music by Franz Schubert, rearranged by Heinrich Berté (1857–1924)[https://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Bert%C3%A9], with a libretto by Alfred Maria Willner (1859–1929)[https://en.wikipedia.org/wiki/Alfred_Maria_Willner] and Heinz Reichert (1877-1940)[https://de.wikipedia.org/wiki/Heinz_Reichert]. | + | ''[[Das Dreimäderlhaus]]'' ("House of the Three Girls") is a Viennese operetta, with music by Franz Schubert (1797–1828)[https://en.wikipedia.org/wiki/Franz_Schubert], rearranged by Heinrich Berté (1857–1924)[https://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Bert%C3%A9], with a libretto by Alfred Maria Willner (1859–1929)[https://en.wikipedia.org/wiki/Alfred_Maria_Willner] and Heinz Reichert (1877-1940)[https://de.wikipedia.org/wiki/Heinz_Reichert]. |
Revision as of 15:39, 29 May 2019
Das Dreimäderlhaus ("House of the Three Girls") is a Viennese operetta, with music by Franz Schubert (1797–1828)[1], rearranged by Heinrich Berté (1857–1924)[2], with a libretto by Alfred Maria Willner (1859–1929)[3] and Heinz Reichert (1877-1940)[4].
Contents
The original text
Set in Old Vienna it tells of the shy, young composer, Franz Schubert, who writes a beautiful love song to his beloved Mitzi, bt then gets his best friend Baron Schober to sing it to her. She falls in love with the singer instead of poor Franz, who has to find consolation in their happiness and in his music.
The work is adapted from Rudolf Hans Bartsch's 1912 biographic novel called Schwammerl. Ein Schubert-Roman, published by Staackmann, Leipzig in 1912.
The operatic stage version was first performed at the Raimundtheater, Vienna - on 15 January, 1916, and it was an immediate success. The operetta is said to have gone on to receive productions in over 60 countries and the libretto has been translated into numerous languages[5].
Translations and adaptations
A French adaptation by Hugues Delorme (1868-1942)[6] and Léon Abric (1869-1942)[7] called Chanson d'Amour ("Song of Love") premiéred in Paris on May 7, 1921, to great acclaim.
Adapted and translated into English as Blossom Time by Dorothy Donnelly (1880-1928)[8] and music arranged by Sigmund Romberg (1887–1951)[9] it was performed at the Ambassador's Theatre, Broadway on 29 September, 1921
Performed as Lilac Time at the Lyric Theatre, London on 22 December, 1922, with an adapted libretto by Adrian Ross (1859–1933)[10], and music arranged by George H. Clutsam (1866–1951)[11], using some of Berté's work.
It was filmed as Blossom Time in 1934, starring Richard Tauber (1891–1948)[12] as Schubert.
Performance history in South Africa
1953: Performed in English as Lilac Time by the Port Elizabeth Musical and Dramatic Society in November. Directed by Leontine Sagan, with Percy W. Pickering, Phyllis C. Taylor, Molly Tomalin, Ruth Thomas, Bill Turner, Victor Borgognano, Carl Scott, Rupert Bellairs, Monica Hunter, Joyce Scotcher, Valerie Stirk, Basil Lavender, William Woodin, Arthur White, George Jones, Ernest Barnes, Ronald W. Davis, Colin Neilson, Wynton Ferreira, Nellie Bonny, Elaine Campbell, and Molly Kauffman. Musical direction by Robert Selley, dances choreographed by Bessie Collett, set design by Solly Price, stage management by Cliff Collett, lighting by A Alyn Lane, props by Joan Adey. Costumes executed under the personal supervision of Leontine Sagan, while Ivy Foster and Lorraine Victor were the prompts and Nellie Bonny the wardrobe mistress. Business and publicity matters were handled by Harold Davidson and the programme cover was designed by Maurice Weightman.
Sources
https://en.wikipedia.org/wiki/Das_Dreim%C3%A4derlhaus
https://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Bert%C3%A9
https://de.wikipedia.org/wiki/Schwammerl_(Roman)
http://www.guidetomusicaltheatre.com/shows_l/lilac_time.htm
https://fr.wikipedia.org/wiki/L%C3%A9on_Abric
https://en.wikipedia.org/wiki/Blossom_Time_(film)
Lilac Time theatrical programme - 1953.
https://en.wikipedia.org/wiki/Leontine_Sagan
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants, carnivals and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page