Difference between revisions of "'n Anonieme Briefwisseling"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
''[['n Anonieme Briefwisseling]]'' is an [[Afrikaans]] version of a German tragedy by ’n Naamlose briefwisseling – Richard von Fuchs-Nordhoff.   
+
''[['n Anonieme Briefwisseling]]'' is an [[Afrikaans]] version of a German tragedy by Richard Freiherr von Fuchs-Nordhoff.   
  
 +
Also found as ''[[’n Naamlose Briefwisseling]]''
  
 
==The original text==
 
==The original text==

Revision as of 06:02, 23 September 2017

'n Anonieme Briefwisseling is an Afrikaans version of a German tragedy by Richard Freiherr von Fuchs-Nordhoff.

Also found as ’n Naamlose Briefwisseling

The original text

Translations and adaptations

Translated into Afrikaans by Janni de Waal as 'n Anonieme Briefwisseling ("An anonymous correspondence") or ’n Naamlose Briefwisseling. Performed 1907, published 1908.

Performance history in South Africa

1907: Performed in the Cardaga Hall in Cape Town on 12 November 1907 under the auspices of the A.T.V..

Sources

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1916. Pretoria: J.L. van Schaik: pp. 481

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page