Difference between revisions of "Ali Baba and the Forty Thieves"
Line 16: | Line 16: | ||
''[[Ali Baba]]'' (a comic opera in four acts by Emilio Taddei, with music by G. Bottesini. English translation by C. L. Kenney, 1871); | ''[[Ali Baba]]'' (a comic opera in four acts by Emilio Taddei, with music by G. Bottesini. English translation by C. L. Kenney, 1871); | ||
+ | |||
+ | |||
''[[40 Thieves]]'' (a pantomime performed at the Royal Lyceum Theatre, Edinburgh in 1886), | ''[[40 Thieves]]'' (a pantomime performed at the Royal Lyceum Theatre, Edinburgh in 1886), | ||
Line 24: | Line 26: | ||
And of course there have been numerous films (see "Ali Baba" in [[Wikipedia]][https://en.wikipedia.org/wiki/Ali_Baba] for example.). | And of course there have been numerous films (see "Ali Baba" in [[Wikipedia]][https://en.wikipedia.org/wiki/Ali_Baba] for example.). | ||
+ | ''[[The Forty Thieves]]'' is a musical drama in 2 acts by Richard Brinsley Sheridan (1751–1816) [https://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Brinsley_Sheridan] and George Colman, the Younger (1762-1836)[http://en.wikipedia.org/wiki/George_Colman_the_Younger], with music by Michael Kelly (1762-1826) and choreography ("ballet and action") by D'Egville. | ||
+ | |||
+ | == The original text == | ||
+ | |||
+ | Based on the story of [[Ali Baba and the Forty Thieves]], the scenario was by Sheridan and originally the dialogue by Charles Ward, afterwards revised by Colman the Younger for the 1806 edition. | ||
+ | |||
+ | First performed in London at the Theatre Royal at Drury Lane on 18 April, 1806, and in New York and at the New Theatre, Philadelphia, in 1808. It is described variously as a "Grand Operatical Romance" (1806 and 1808 Lacey and Carey editions) and "Grand Romantic Drama" (1825 Duncombe edition). | ||
+ | |||
+ | Published in 1806 by Lacey (London), 1808 by M.Carey (Philadelphia), and by Duncombe (London) in 1825. | ||
+ | |||
+ | == Translations and adaptations == | ||
+ | |||
+ | == Performance history in South Africa == | ||
+ | |||
+ | In the early part of the 19th century, there was a close link between Cape Town and the island of St Helena and apparently monthly plays were performed on the island of St Helena by the garrison there, according to an article on "St. Helena Theatricals" in ''[[The South African Commercial Advertiser]]'' of 12 October 1825. '''(See also [[Theatre on St Helena]])''' | ||
+ | |||
+ | c. 1825: ''[[Forty Thieves]]'' (descriebed as a "romannce"), including in this case new scenery painted by an inhabitant of the island named '''[[Mr Julio]]''', was one of the presentations specifically mentioned. | ||
+ | |||
+ | 1908: | ||
+ | |||
+ | == Sources == | ||
+ | |||
+ | Facsimile version of Carey's 1808 edition of the text: Hathitrust Digital Library[https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=uc1.31175035149924;view=1up;seq=3] | ||
+ | |||
+ | Facsimile version of Duncombe's 1825 edition of the text, Google E-Book[https://books.google.co.za/books?id=SXFbAAAAQAAJ&pg=PA10&lpg=PA10&dq=Forty+Thieves+Sheridan&source=bl&ots=hornwRNyqC&sig=8xqAXUHLJjnvuoFTWKwDNEnLvbI&hl=af&sa=X&ved=0ahUKEwjuicro_aPNAhUMJsAKHU6xBL0Q6AEIIDAB#v=onepage&q=Forty%20Thieves%20Sheridan&f=false] | ||
+ | |||
+ | https://catalog.hathitrust.org/Record/100593157 | ||
+ | |||
+ | George Watson. 1971.''The New Cambridge Bibliography of English Literature'': Volume 2 (1660-1800):p. 820[https://books.google.co.za/books?id=5-s8AAAAIAAJ&pg=PA1968-IA399&lpg=PA1968-IA399&dq=Forty+Thieves+Sheridan&source=bl&ots=A_HoMkyYGv&sig=Rd9Etgz4L68W1wqmgbkgrx5zl4g&hl=af&sa=X&ved=0ahUKEwjuicro_aPNAhUMJsAKHU6xBL0Q6AEIPDAG#v=onepage&q=Forty%20Thieves%20Sheridan&f=false] | ||
+ | |||
+ | [[F.C.L. Bosman]], 1928. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855''. Pretoria: [[J.H. de Bussy]]. [http://www.dbnl.org/tekst/bosm012dram01_01/]: pp. 390-1 | ||
+ | |||
+ | Go to [[ESAT Bibliography]] | ||
+ | |||
+ | == Return to == | ||
+ | |||
+ | Return to [[PLAYS I: Original SA plays]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[PLAYS II: Foreign plays]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[PLAYS III: Collections]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[PLAYS IV: Pageants and public performances]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[South_African_Festivals|South African Festivals and Competitions]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[The ESAT Entries]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[Main Page]] | ||
=== South African versions === | === South African versions === |
Revision as of 05:40, 8 September 2017
Ali Baba and The Forty Thieves (علي بابا والأربعون لصا in Arabic) is one of the most famous stories from the One Thousand and One Nights.
Contents
The original text
Ali Baba and The Forty Thieves (علي بابا والأربعون لصا in Arabic) is one of the most famous stories from the One Thousand and One Nights, first introduced to the West by Antoine Galland in his 12 volume French translation between 1704 and 1717. (There is some suspiciuon in fact that Galland may have invented "Ali Baba" and "Alladin" himself.)
The theatre texts
Both the character and the story have been the source for numerous books, plays, pantomimes, films and other media, especially for children.
International versions
The many international stage versions of the story include:
Ali Baba and the Forty Thieves, or, Harlequin and the Magic Donkey (a pantomime presented by Mr Saker at the Alexandra Theatre, Liverpool in 1868)
Ali Baba (a comic opera in four acts by Emilio Taddei, with music by G. Bottesini. English translation by C. L. Kenney, 1871);
40 Thieves (a pantomime performed at the Royal Lyceum Theatre, Edinburgh in 1886),
Ali-Baba (an opéra comique, with music by Charles Lecocq, 1887)
Chu Chin Chow (pantomime/musical 1916).
And of course there have been numerous films (see "Ali Baba" in Wikipedia[1] for example.). The Forty Thieves is a musical drama in 2 acts by Richard Brinsley Sheridan (1751–1816) [2] and George Colman, the Younger (1762-1836)[3], with music by Michael Kelly (1762-1826) and choreography ("ballet and action") by D'Egville.
The original text
Based on the story of Ali Baba and the Forty Thieves, the scenario was by Sheridan and originally the dialogue by Charles Ward, afterwards revised by Colman the Younger for the 1806 edition.
First performed in London at the Theatre Royal at Drury Lane on 18 April, 1806, and in New York and at the New Theatre, Philadelphia, in 1808. It is described variously as a "Grand Operatical Romance" (1806 and 1808 Lacey and Carey editions) and "Grand Romantic Drama" (1825 Duncombe edition).
Published in 1806 by Lacey (London), 1808 by M.Carey (Philadelphia), and by Duncombe (London) in 1825.
Translations and adaptations
Performance history in South Africa
In the early part of the 19th century, there was a close link between Cape Town and the island of St Helena and apparently monthly plays were performed on the island of St Helena by the garrison there, according to an article on "St. Helena Theatricals" in The South African Commercial Advertiser of 12 October 1825. (See also Theatre on St Helena)
c. 1825: Forty Thieves (descriebed as a "romannce"), including in this case new scenery painted by an inhabitant of the island named Mr Julio, was one of the presentations specifically mentioned.
1908:
Sources
Facsimile version of Carey's 1808 edition of the text: Hathitrust Digital Library[4]
Facsimile version of Duncombe's 1825 edition of the text, Google E-Book[5]
https://catalog.hathitrust.org/Record/100593157
George Watson. 1971.The New Cambridge Bibliography of English Literature: Volume 2 (1660-1800):p. 820[6]
F.C.L. Bosman, 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [7]: pp. 390-1
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page
South African versions
An Afrikaans version was written by De Wet Laubscher in 19**
Janice Honeyman's version
South African stage productions
The story has been performed in South Africa under a range of titles - below a chronological list.
1878: Performed as Ali Baba or The Forty Thieves from 1-25 January in the Theatre Royal, Cape Town, by Disney Roebuck. It was also billed under the more complicated title of Ali Baba and The Forty Thieves, or The Fairy Brilliantina and Harlequin and the Magic Donkey (according to Bosman, 1980:p. 505, accredited to Taddei and Bottesini, but perhaps also indebted to Mr Saker). Apparently it was a local adaptation under management of Mr Vane, scenery by Mr Cooper. An interesting "local" facet is that the curtain opened on a scene in the kraal of the Xhosa king, Kreli, with the chief and his warriors taunting "Sir Castle Brere" and his British Flag. The production was a huge success, as also attested for by the fact that there were additional performances consisting of extracts from the pantomime, while a certain W.L. Sammons did an acrostic[8] on the name Ali Baba on 12 January.
1878: A "second edition" of Ali Baba and the Forty Thieves opened in the Good Hope Gardens on 18 February, with the addition of Mr Harvey's Celebrated Grotesque and closing with the Grand Demon Ballet Zig Zag by the Kickapoos. Performed on and off till 2 March.
1908: Forty Thieves, a pantomime version, was performed by a Gaiety Company at the Opera House, Cape Town.
1944: Presented by the pupils of the Ashley Street Primary School in Cape Town's City Hall, 1944, decor by Sydney McKie. Carl van der Rheede as Ali Baba, Edna Young as his wife, Eric Titus as the Forest Enchanter.
194*? An Afrikaans pantomime version by De Wet Laubscher.**
1968: Performed as Ali Baba by the Port Elizabeth Gilbert and Sullivan Society,
19**: Performed by CAPAB as Ali Baba and the Forty Thieves, with Ulric Charteris in the lead role.
Sources
Bosman, F.C.L., Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1916. 1980: pp. 353, 364-6, 428.
Trek, 9(9):20, 1944.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page