Difference between revisions of "Luim en Goedhartigheid"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
''[[Luim en Goedhartigheid]]'' ("Whim and kindheartedness") is a [[Dutch]] translation by Matthias Bode of ''[[Launen und Herzensgüte]]''  ("Whims and kindheartedness"), a German comedy in three acts by Christoph Heinrich Bindseil (1767-1799)[https://www.lwl.org/literaturkommission/alex/index.php?id=00000004&layout=2&letter=O&place_id=00000077&author_id=47], with Friedrich Ludwig Schröder
+
''[[Luim en Goedhartigheid]]'' ("Whim and kindheartedness") is a [[Dutch]] translation by Matthias Bode of ''[[Launen und Herzensgüte]]''  ("Whims and kindheartedness"), a German comedy in three acts by Christoph Heinrich Bindseil (1767-1799)[https://www.lwl.org/literaturkommission/alex/index.php?id=00000004&layout=2&letter=O&place_id=00000077&author_id=47], apparently with Friedrich Ludwig Schroder (1744-1816)[https://de.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Ludwig_Schr%C3%B6der].
  
  

Revision as of 06:46, 2 September 2016

Luim en Goedhartigheid ("Whim and kindheartedness") is a Dutch translation by Matthias Bode of Launen und Herzensgüte ("Whims and kindheartedness"), a German comedy in three acts by Christoph Heinrich Bindseil (1767-1799)[1], apparently with Friedrich Ludwig Schroder (1744-1816)[2].


The German text published in Dortmund 1798


The Dutch translation by Matthias Bode published in Amsterdam by G. Roos, 1801.


https://www.lwl.org/literaturkommission/alex/index.php?id=00000004&layout=2&letter=O&place_id=00000077&author_id=47

Facsimile version of the 1801 Dutch version: Google E-book[3]