Difference between revisions of "Rinaldo Rinaldini"
Line 9: | Line 9: | ||
Translated into [[Dutch]] as ''Rinaldo Rinaldini, Overste der Roovers'', published in Amsterdam by G.Roos in 1807. | Translated into [[Dutch]] as ''Rinaldo Rinaldini, Overste der Roovers'', published in Amsterdam by G.Roos in 1807. | ||
− | Translated into English as ''The History of Rinaldo Rinaldini, Captain of Banditti'' by I.Hinkley, published New York, 1848. | + | Translated into English as ''The History of Rinaldo Rinaldini, Captain of Banditti'' by I.Hinkley, published by Perry, New York, in 1848. |
== Stage adaptations and translations == | == Stage adaptations and translations == |
Revision as of 18:42, 29 August 2016
Rinaldo Rinaldini is a character in the 3 volume melodramatic German novel Rinaldo Rinaldini, der Räuberhauptmann ("Rinaldo Rinaldini, the Robber Captain") by Christian August Vulpius (1762–1827)[1].
The novel was adapted for the stage in various ways and under a number of titles, though most often simply referred to as Rinaldo Rinaldini.
Contents
The original text
The melodramatic and romantic German novel Rinaldo Rinaldini, der Räuberhauptmann ("Rinaldo Rinaldini, the Robber Captain") by Christian August Vulpius (1762–1827), and much indebted to Schiller's Die Räuber, was published in Leipzig in 1797 or 1798.
Translated into Dutch as Rinaldo Rinaldini, Overste der Roovers, published in Amsterdam by G.Roos in 1807.
Translated into English as The History of Rinaldo Rinaldini, Captain of Banditti by I.Hinkley, published by Perry, New York, in 1848.
Stage adaptations and translations
Both 3 and 4 act German adaptations versions by Vulius himself are listed between 1799 and 1801, entitled Rinaldo Rinaldini, der Räuberhauptmann in some cases or Rinaldo Rinaldini, Ein Schauspiel in a version published in 1801.
The Vulpius version was translated into Dutch as Rinaldo Rinaldini and published in Amsterdam by G.Roos in 1803.
Adapted for the stage as an English "grand ballet of action" called Rinaldo Rinaldini, or The Secret Avengers by John Cartwright Cross, first performed at the Royal Circus , Surrey, and published by T. Barker in London in 1801. In this version, all the words were sung.
Adapted for the stage as a German five act play by August von Kotzebue as Rinaldo Rinaldini, der große Räuberhauptmann in Calabrien and first performed the Privilegirtes Theater in Düsseldorf and Aachen; published in Düsseldorf 1820.
South African performances of adapted versions
1823: A Dutch version ("from the German" and ascribed to "Vulpius?" by Bosman, but may possibly have been the Kotzebue version) was performed as Rinaldo Rinaldini by Honi Soit Qui Mal Y Pense in the African Theatre, Cape Town, on 23 August and repeated on 13 September.
Sources
http://en.wikipedia.org/wiki/Christian_August_Vulpius
https://de.wikipedia.org/wiki/Rinaldo_Rinaldini
1848 text of Hinckley translation- Google Books[2]
Michael V. Pisani. 2014. Music for the Melodramatic Theatre in Nineteenth-Century London and New York University of Iowa Press: pp. 34-6.[3]
F.C.L. Bosman, 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [4]: pp. 276-7, 375.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page