Difference between revisions of "The Judge"
Line 25: | Line 25: | ||
http://0-literature.proquest.com.fama.us.es/searchFulltext.do?id=R03494075&divLevel=0&area=abell&forward=critref_ft | http://0-literature.proquest.com.fama.us.es/searchFulltext.do?id=R03494075&divLevel=0&area=abell&forward=critref_ft | ||
+ | |||
+ | http://bufvc.ac.uk/screenplays/index.php/prog/660 | ||
[[Rinie Stead]], 1985b | [[Rinie Stead]], 1985b |
Revision as of 21:38, 22 April 2016
The Judge is the title of an English translation of Søskende ("siblings"), a play by Danish author and playwright H.C. Branner (1903–66)[1].
Contents
The original text
Written in Danish as Søskende ("Siblings") in 1952
Translations and adaptations
Translated into English as The Judge in 1953, possibly by A.I. Roughton.
In 1958 a BBC Television production was done of The Judge, using an English version of Søskende ["Siblings"] by Hans Christian Branner, definitely translated by I.A. Roughton.
Performance history in South Africa
1961: Produced as The Judge by the National Theatre Organisation.
Sources
http://www.encyclopedia.com/doc/1E1-Branner.html
http://bufvc.ac.uk/screenplays/index.php/prog/660
Rinie Stead, 1985b
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page