Difference between revisions of "Summertime"
Line 15: | Line 15: | ||
=== In Afrikaans === | === In Afrikaans === | ||
− | The [[Afrikaans]] translation by [[Alewyn Lee]] produced | + | The [[Afrikaans]] translation by [[Alewyn Lee]] was produced as ''[[Skrikkeljaar]]'' in 1958 by [[NTO]]. Performers: [[Berdine Grünewald]], [[Eghard van der Hoven]], [[Gerrit Wessels]], [[Mathilde Hanekom]], [[San de Lange|Sann de Lange]], [[Reenen van Niekerk]], [[Salie Vermaak]], [[Louisa Aucamp]]. Directed by [[Robert Mohr]], costumes by [[Doreen Graves]] and décor by [[Frank Graves]]. |
==Sources== | ==Sources== |
Revision as of 16:25, 19 February 2016
Summertime is an Italian play in three acts by Ugo Betti (1892-1953), originally entitled in Italian Il paese delle vacanze ("vacation land"), written in 1937. It was part of a trilogy of satirical plays, which also included Una bella domenica di settembre (1935, "A Beautiful Sunday in September") and I nostri sogni (1936, "Our People's Dreams").
Contents
The original text
Translations and adaptations
Full English title Summertime - An idyll in three acts, translated by Henry Reed (Samuel French, 1957).
Translated into Afrikaans from the Italian as Skrikkeljaar – 'n Idille in drie bedrywe by Alewyn Lee (DALRO, 1968).
South African productions
In English
In Afrikaans
The Afrikaans translation by Alewyn Lee was produced as Skrikkeljaar in 1958 by NTO. Performers: Berdine Grünewald, Eghard van der Hoven, Gerrit Wessels, Mathilde Hanekom, Sann de Lange, Reenen van Niekerk, Salie Vermaak, Louisa Aucamp. Directed by Robert Mohr, costumes by Doreen Graves and décor by Frank Graves.
Sources
http://www.yourdictionary.com/ugo-betti
Lantern, 7(4):375-380. 1958.
Skrikkeljaar theatre programme, 1958.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page