Difference between revisions of "Le Maréchal Ferrant"
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''[[Le Maréchal Ferrant]]'' ("The farrier") is an ''opéra comique''[[https://en.wikipedia.org/wiki/Op%C3%A9ra_comique]] | + | ''[[Le Maréchal Ferrant]]'' ("The farrier") is an ''opéra comique''[[https://en.wikipedia.org/wiki/Op%C3%A9ra_comique]] by Antoine-François Quétant (1733 - 1823) , with music by François André Danacan Philidor. |
== Original play == | == Original play == | ||
− | The work is based on Giovanni Boccaccio’s ''Decameron'' and was first published and performed at the Théâtre de la Foire St Laurentin in Paris on 22 August 1761. In 1762 | + | The work is based on Giovanni Boccaccio’s ''Decameron'' and was first published and performed at the Théâtre de la Foire St Laurentin in Paris on 22 August 1761 as a one-act play. In 1762 it was done and published in a two act version, and this was also performed in French in the Amsterdam theatre. |
Line 24: | Line 24: | ||
[[F.C.L. Bosman|Bosman]], 1928: pp 271, 274, 453 | [[F.C.L. Bosman|Bosman]], 1928: pp 271, 274, 453 | ||
− | + | https://play.google.com/store/books/details/Fran%C3%A7ois_Antoine_Qu%C3%A9tant_Le_Mar%C3%A9chal_ferrant_op%C3%A9ra?id=y7OeLrDs13gC&hl=af | |
+ | |||
+ | https://thesaurus.cerl.org/record/cnp00959936 | ||
Julian Rushton. 1992. "Maréchal ferrant, Le", in ''The New Grove Dictionary of Opera'' (Grove Music Online: January 2001)[http://oxfordindex.oup.com/view/10.1093/gmo/9781561592630.article.O903299] | Julian Rushton. 1992. "Maréchal ferrant, Le", in ''The New Grove Dictionary of Opera'' (Grove Music Online: January 2001)[http://oxfordindex.oup.com/view/10.1093/gmo/9781561592630.article.O903299] |
Revision as of 12:17, 8 January 2016
Le Maréchal Ferrant ("The farrier") is an opéra comique[[1]] by Antoine-François Quétant (1733 - 1823) , with music by François André Danacan Philidor.
Original play
The work is based on Giovanni Boccaccio’s Decameron and was first published and performed at the Théâtre de la Foire St Laurentin in Paris on 22 August 1761 as a one-act play. In 1762 it was done and published in a two act version, and this was also performed in French in the Amsterdam theatre.
Translations
In 1769 a translation into Dutch by Jacques Toussaint Neyts (1727-1794), entitled De paarde smit, was published in Amsterdam in 1769.
In 1784 another Dutch translation, entitled De Hoefsmid, by J. Menkema Jr was published in Amsterdam - this was the text used in South Africa.
Performance history in South Africa
1835: De Hoefsmid, the 1784 Dutch version by Menkema, was performed by the children's company Kunst en Smaak in the Liefhebbery Tooneel on 12 September 1835 (as afterpiece to Claudine (Van der Willigen), repeated on 19 September (alongside De Twee Jagers en het Melkmeisje and 't Zal laat Worden ).
1836: De Hoefsmid performed once more by the children's company Kunst en Smaak in the Liefhebbery Tooneel on 10 June, alongside De Struikroovers van Kalabrien, of De Onveilige Wildernis (J.-M. Loaisel-Tréogate).
1849: De Hoefsmid performed on 8 June by Tot Oefening en Vermaak in the Hoopstraat-Skouburg, alongside Zoë, of De Zegepraal eener Standvastige Liefde (Lijnslager, based on Mercier), and two "divertissements" (Oude Meisjes van drie en vyftig Jaren and Die het Schoentje past, die trekt ze aan).
Sources
Bosman, 1928: pp 271, 274, 453
https://thesaurus.cerl.org/record/cnp00959936
Julian Rushton. 1992. "Maréchal ferrant, Le", in The New Grove Dictionary of Opera (Grove Music Online: January 2001)[2]
Go to South African Theatre/Bibliography
Return to
Return to H in Plays II Foreign Plays
Return to South_African_Theatre/Plays
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page