Difference between revisions of "Die Friedensfeyer, oder Die unvermuthete Wiederkunft"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
("The peace Festival, or The unsuspected return") A German comedy in two acts for children, by Christian Felix Weisse, with music by Johann André.  
+
("The peace Festival, or The unsuspected return") A German comedy in two acts for children, by Christian Felix Weisse (1726–1804), with music by Johann André (1741–1799).  
  
Published in 1779 by Schramm and, in the fifth volume of ''Der Kinderfreund'' ("The Children's Friend") by  Siegfried Lebrecht Crusius.
+
Published in 1779 by Schramm and, in the fifth volume of ''Der Kinderfreund'' ("The Children's Friend").
  
 +
== Performance history in South Africa ==
  
== Translations and adaptations ==
+
A play announded as ''[[Das Friedens-feyer]]'' was first performed in German in the [[African Theatre]], Cape Town on 12 March 1803 by [[Het Hoogduitsche Gezelschap van het Liefhebbery Theater]] with ''[[Die Ueberrasschung]]'' (Stephanie). Bosman (1928. p. 79) suggests the play may have been translated into [[Dutch]] as ''[[Johann André(Arend Simonszoon Fokke) in 1802. However, this seems unlikely, since the [[Dutch]] play deals with the ''Treaty of Amiens'' between France and England. Another possibility may be that it was exactly the opposite, that the [[Dutch]] play was translated into German by the company and performed in Cape Town.
  
Bosman (1928. p. 79) suggest this may have been translated into [[Dutch]] as ''[[Het Vredensfeest]]'' by Fokke Simonz (Arend Simonszoon Fokke) in 1802.
 
  
== Performance history in South Africa ==
 
  
First performed in German in the [[African Theatre]], Cape Town on 12 March 1803 by [[Het Hoogduitsche Gezelschap van het Liefhebbery Theater]] with ''[[Die Ueberrasschung]]'' (Stephanie).
 
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==

Revision as of 07:31, 7 December 2014

("The peace Festival, or The unsuspected return") A German comedy in two acts for children, by Christian Felix Weisse (1726–1804), with music by Johann André (1741–1799).

Published in 1779 by Schramm and, in the fifth volume of Der Kinderfreund ("The Children's Friend").

Performance history in South Africa

A play announded as Das Friedens-feyer was first performed in German in the African Theatre, Cape Town on 12 March 1803 by Het Hoogduitsche Gezelschap van het Liefhebbery Theater with Die Ueberrasschung (Stephanie). Bosman (1928. p. 79) suggests the play may have been translated into Dutch as [[Johann André(Arend Simonszoon Fokke) in 1802. However, this seems unlikely, since the Dutch play deals with the Treaty of Amiens between France and England. Another possibility may be that it was exactly the opposite, that the Dutch play was translated into German by the company and performed in Cape Town.



Sources

http://books.google.co.za/books?id=wKlUztGuDmQC&dq=Das+Friedens-feyer&source=gbs_navlinks_s

http://www.worldcat.org/title/friedensfeyer-oder-die-unvermuthete-wiederkunft-ein-lustspiel-fur-kinder-in-zwey-aufzugen-aus-dem-funfzehnten-theile-des-kinderfreundes/oclc/11219790

F.C.L. Bosman, 1928: pp. 79

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page