Difference between revisions of "Robert, of De Struikrovers"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | A [[Dutch]] translation by Pieter Gerardus Witsen Geysbeek, of Schiller's five act play ''[[Die Räuber]]''. Based on the French version, originally translated and adapted by Jean-Henri-Ferdinand Lamartelière (1761-1830). Printed in Amsterdam in 1796, performed 1797. | |
+ | |||
+ | In some instances, e.g. in [[F.C.L. Bosman]], 1928, written ''[[Robert, of De Struikroovers]]''. | ||
'''See further ''[[Die Räuber]]''''' | '''See further ''[[Die Räuber]]''''' |
Revision as of 05:54, 29 January 2017
A Dutch translation by Pieter Gerardus Witsen Geysbeek, of Schiller's five act play Die Räuber. Based on the French version, originally translated and adapted by Jean-Henri-Ferdinand Lamartelière (1761-1830). Printed in Amsterdam in 1796, performed 1797.
In some instances, e.g. in F.C.L. Bosman, 1928, written Robert, of De Struikroovers.
See further Die Räuber
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page