Difference between revisions of "Pizarro"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
An English translation of ''[[Die Spanier in Peru oder Rollas Tod]]'' (1796), a tragedy, in five acts by Augustus von Kotzebue.  
+
An English version of ''[[Die Spanier in Peru oder Rollas Tod]]'' (1796), a tragedy, in five acts by Augustus von Kotzebue.  
  
There are a number of translations of the play, two appearing in the 1790s, alongside an adaptation by Sheridan. The titles also vary considerably, according to the translator. E.g.  ''[[The spaniards in Peru; or, The death of Rolla]]'' (by Anne Plumtre, performed and published  1799?*), [[Pizarro in Peru, or, The death of Rolla]] (by William Dunlap, published 1800),  or in later editions as ''[[Pizarro,  or The Death of Rolla]]''. Also known simply as ''[[Pizarro]]'', after Sheridan's 1799 version.  
+
There are a number of translations of the play, two appearing in the 1790s, alongside an adaptation by Sheridan. The titles also vary considerably, according to the translator. E.g.  ''[[The spaniards in Peru; or, The death of Rolla]]'' (by Anne Plumtre, performed and published  1799?*), [[Pizarro in Peru, or, The death of Rolla]] (by William Dunlap, published 1800),  or in later editions as ''[[Pizarro,  or The Death of Rolla]]''. Also known simply as ''[[Pizarro]]'', after Richard Brinsley Sheridan's 1799 melodramatic version of the Von Kotzebue tragedy. This would become the most famous English version of the play, a huge commercial success for Sheridan, performed at the Drury Lane theatre in 1799, and published under the title ''[[Pizarro]]'' (1799).  
 
 
The most famous English version the hugely successful adaptation as a melodrama by Richard Brinsley Sheridan, performed and published under the title [[Pizarro]] in 1799.  
 
  
  

Revision as of 10:03, 24 July 2014

An English version of Die Spanier in Peru oder Rollas Tod (1796), a tragedy, in five acts by Augustus von Kotzebue.

There are a number of translations of the play, two appearing in the 1790s, alongside an adaptation by Sheridan. The titles also vary considerably, according to the translator. E.g. The spaniards in Peru; or, The death of Rolla (by Anne Plumtre, performed and published 1799?*), Pizarro in Peru, or, The death of Rolla (by William Dunlap, published 1800), or in later editions as Pizarro, or The Death of Rolla. Also known simply as Pizarro, after Richard Brinsley Sheridan's 1799 melodramatic version of the Von Kotzebue tragedy. This would become the most famous English version of the play, a huge commercial success for Sheridan, performed at the Drury Lane theatre in 1799, and published under the title Pizarro (1799).



https://archive.org/details/pizarrospaniards00kotziala

John Philip Kemble promptbooks, Volume 1 The Folger facsimiles[1]

Text of Pizarro by Sheridan, Google Books[2]