Difference between revisions of "Fuente Sagrada"
Line 1: | Line 1: | ||
− | by [[Uys Krige]]. | + | by [[Uys Krige]]. ''[[Fuente Sagrada]]'' is the title of an [[Afrikaans]] one-act play by [[Uys Krige]] (). |
+ | ==The original text== | ||
− | + | A fine play indicting the brutality of war. Set in the [[Spanish Civil War]], the title comes from the name of a holy well of the same name, and deals with the triumph of human dignity amidst the dehumanization brought about by war in the tale of the salvation of his central character, Marais. | |
− | Return to [[ | + | Published in [[Afrikaans]] in ''[[Alle Paaie gaan na Rome]]'' by [[Unie-Volkspers]] in 1949, |
+ | |||
+ | ==Translations and adaptations== | ||
+ | |||
+ | Translated into English by the author himself, using the same title, and published in ''[[The Sniper and other one-act plays]]'' by [[HAUM]] in 1964. | ||
+ | |||
+ | Published in [[Afrikaans]] in ''[[Alle Paaie gaan na Rome]]'' by [[Unie-Volkspers]] in 1949, then later in English translation in ''[[The Sniper and other one-act plays]]'' by [[HAUM]] in 1964. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | == Performance history in South Africa == | ||
+ | |||
+ | |||
+ | == Sources == | ||
+ | |||
+ | [[Ludwig Binge]], 1969 | ||
+ | |||
+ | [[Gosher]], 1988 | ||
+ | |||
+ | Go to [[ESAT Bibliography]] | ||
+ | |||
+ | == Return to == | ||
+ | |||
+ | Return to [[PLAYS I: Original SA plays]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[PLAYS II: Foreign plays]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[PLAYS III: Collections]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[PLAYS IV: Pageants and public performances]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[South_African_Festivals|South African Festivals and Competitions]] | ||
+ | |||
+ | Return to [[The ESAT Entries]] | ||
Return to [[Main Page]] | Return to [[Main Page]] |
Revision as of 06:07, 20 March 2023
by Uys Krige. Fuente Sagrada is the title of an Afrikaans one-act play by Uys Krige ().
Contents
The original text
A fine play indicting the brutality of war. Set in the Spanish Civil War, the title comes from the name of a holy well of the same name, and deals with the triumph of human dignity amidst the dehumanization brought about by war in the tale of the salvation of his central character, Marais.
Published in Afrikaans in Alle Paaie gaan na Rome by Unie-Volkspers in 1949,
Translations and adaptations
Translated into English by the author himself, using the same title, and published in The Sniper and other one-act plays by HAUM in 1964.
Published in Afrikaans in Alle Paaie gaan na Rome by Unie-Volkspers in 1949, then later in English translation in The Sniper and other one-act plays by HAUM in 1964.
Performance history in South Africa
Sources
Ludwig Binge, 1969
Gosher, 1988
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page