Difference between revisions of "Het Huwelyk van den Capucyn"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
A French comedy by Pelletier Volméranges.   
+
A French comedy by Benoît Pelletier Volméranges.   
  
 
Translated into Dutch by Adolf Tack and published by Abraham Mars, Amsterdam in 1800 as ''Het Huwlyk van den Capucyn''. Later sources have the title used by Bosman (1928) and others.   
 
Translated into Dutch by Adolf Tack and published by Abraham Mars, Amsterdam in 1800 as ''Het Huwlyk van den Capucyn''. Later sources have the title used by Bosman (1928) and others.   

Revision as of 07:09, 13 June 2014

A French comedy by Benoît Pelletier Volméranges.

Translated into Dutch by Adolf Tack and published by Abraham Mars, Amsterdam in 1800 as Het Huwlyk van den Capucyn. Later sources have the title used by Bosman (1928) and others.


1824: Performed as Het Huwelyk van den Capucyn by Tot Nut en Vermaak in the African Theatre, Cape Town on 21 August, 1824, with De Onechte Dochter (Meijer).


http://www.europeana.eu/portal/record/92076/59933A88903CBA287267FE1D36132880557C0ABA.html