Difference between revisions of "Summertime"
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | An Italian play in three acts by Ugo Betti (1892-1953). Original Italian title ''Il paese delle vacanze'' ("vacation land"). Written in 1937. It was part of a trilogy of satirical play, which also included ''Una bella domenica di settembre'' (1935, "A Beautiful Sunday in September") and ''I nostri sogni'' (1936, "Our People's Dreams"). | |
− | Full English title ''[[Summertime - An idyll in three acts]]''. Translated into [[Afrikaans]] as ''[[Skrikkeljaar – 'n Idille in drie bedrywe]]'' by [[Alewyn Lee]] ( | + | Full English title ''[[Summertime - An idyll in three acts]]'', translated by Henry Reed (Samuel French, 1957). Translated into [[Afrikaans]] as ''[[Skrikkeljaar – 'n Idille in drie bedrywe]]'' by [[Alewyn Lee]] (DALRO, 1968). |
Line 14: | Line 14: | ||
=== In Afrikaans === | === In Afrikaans === | ||
− | The Afrikaans translation by [[Alewyn Lee]] produced in [[Afrikaans]] as ''[[Skrikkeljaar]]'' in 1958 by [[NTO]]. Performers: [[Berdine Grünewald]], [[Eghard van der Hoven]], [[Gerrit Wessels]], [[Mathilde Hanekom]], [[San de Lange|Sann de Lange]], [[Reenen van Niekerk]], [[Salie Vermaak]], [[Louisa Aucamp]]. Directed by [[Robert Mohr]], costumes by [[Doreen Graves]] and décor by [[Frank Graves]]. | + | The [[Afrikaans]] translation by [[Alewyn Lee]] produced in [[Afrikaans]] as ''[[Skrikkeljaar]]'' in 1958 by [[NTO]]. Performers: [[Berdine Grünewald]], [[Eghard van der Hoven]], [[Gerrit Wessels]], [[Mathilde Hanekom]], [[San de Lange|Sann de Lange]], [[Reenen van Niekerk]], [[Salie Vermaak]], [[Louisa Aucamp]]. Directed by [[Robert Mohr]], costumes by [[Doreen Graves]] and décor by [[Frank Graves]]. |
==Sources== | ==Sources== | ||
+ | |||
+ | http://www.yourdictionary.com/ugo-betti | ||
+ | |||
''Lantern'', 7(4):375-380. 1958. | ''Lantern'', 7(4):375-380. 1958. | ||
Revision as of 07:50, 7 June 2014
An Italian play in three acts by Ugo Betti (1892-1953). Original Italian title Il paese delle vacanze ("vacation land"). Written in 1937. It was part of a trilogy of satirical play, which also included Una bella domenica di settembre (1935, "A Beautiful Sunday in September") and I nostri sogni (1936, "Our People's Dreams").
Full English title Summertime - An idyll in three acts, translated by Henry Reed (Samuel French, 1957). Translated into Afrikaans as Skrikkeljaar – 'n Idille in drie bedrywe by Alewyn Lee (DALRO, 1968).
South African productions
In English
In Afrikaans
The Afrikaans translation by Alewyn Lee produced in Afrikaans as Skrikkeljaar in 1958 by NTO. Performers: Berdine Grünewald, Eghard van der Hoven, Gerrit Wessels, Mathilde Hanekom, Sann de Lange, Reenen van Niekerk, Salie Vermaak, Louisa Aucamp. Directed by Robert Mohr, costumes by Doreen Graves and décor by Frank Graves.
Sources
http://www.yourdictionary.com/ugo-betti
Lantern, 7(4):375-380. 1958.
Return to
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page