Difference between revisions of "De Broeders Op Den Toets"
Jump to navigation
Jump to search
(Created page with "Dutch translation by Cornelis van der Vijver of the French play ''Les Frères à l'épreuve'', a prose play in 3 acts by M. Pelletier-Volméranges. (Paris, Porte Saint-Martin...") |
|||
Line 5: | Line 5: | ||
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == | ||
+ | |||
+ | Performed in Cape Town on 23 May 1818 by [[Tot Nut en Vermaak]], with the one-act farce ''[[Het Misverstand, of Elk is een Dief in zyn Neering]]'' (tr Van der Vijver) | ||
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== |
Revision as of 08:53, 4 September 2013
Dutch translation by Cornelis van der Vijver of the French play Les Frères à l'épreuve, a prose play in 3 acts by M. Pelletier-Volméranges. (Paris, Porte Saint-Martin, 6 September 1806).
Published in Dutch as De Broeders Op Den Toets in :
Performance history in South Africa
Performed in Cape Town on 23 May 1818 by Tot Nut en Vermaak, with the one-act farce Het Misverstand, of Elk is een Dief in zyn Neering (tr Van der Vijver)
Translations and adaptations
Sources
Bosman, 1928: pp. 132,
Go to South African Theatre/Bibliography
Return to
Return to B in Plays II Foreign Plays
Return to South_African_Theatre/Plays
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page