Difference between revisions of "De Broeders Op Den Toets"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Dutch translation by Cornelis van der Vijver of the French play ''Les Frères à l'épreuve'', a prose play in 3 acts by M. Pelletier-Volméranges. (Paris, Porte Saint-Martin...")
 
Line 5: Line 5:
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
 +
 +
Performed in Cape Town on 23 May 1818 by [[Tot Nut en Vermaak]], with the one-act farce ''[[Het Misverstand, of Elk is een Dief in zyn Neering]]'' (tr Van der Vijver)
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==

Revision as of 08:53, 4 September 2013

Dutch translation by Cornelis van der Vijver of the French play Les Frères à l'épreuve, a prose play in 3 acts by M. Pelletier-Volméranges. (Paris, Porte Saint-Martin, 6 September 1806).

Published in Dutch as De Broeders Op Den Toets in :


Performance history in South Africa

Performed in Cape Town on 23 May 1818 by Tot Nut en Vermaak, with the one-act farce Het Misverstand, of Elk is een Dief in zyn Neering (tr Van der Vijver)

Translations and adaptations

Sources

Bosman, 1928: pp. 132,

Go to South African Theatre/Bibliography

Return to

Return to B in Plays II Foreign Plays

Return to South_African_Theatre/Plays

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page