Difference between revisions of "Het Schandmerk, of De Twee Galeiboeven"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
− | Dutch translation of | + | Dutch translation of '''''Les Deux forçats''''', a French melodrama in 3 acts by Jean Bernard Eugène Cantiran de Boirie; Pierre François Adolphe Carmouche; Adolphe Poujol . Translated by Jan de Quack. |
Translation published in 1823. | Translation published in 1823. | ||
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == |
Revision as of 09:43, 6 August 2013
Dutch translation of Les Deux forçats, a French melodrama in 3 acts by Jean Bernard Eugène Cantiran de Boirie; Pierre François Adolphe Carmouche; Adolphe Poujol . Translated by Jan de Quack. Translation published in 1823.
Performance history in South Africa
Performed by Door Yver Vruchtbaar on 22 August 1826 in the African Theatre, with Getrouw tot in den Dood (Westerman) as afterpiece.
Sources
Bosman, 1928: pp. 251,
Go to South African Theatre/Bibliography
Return to
Return to S in Plays II Foreign Plays
Return to South_African_Theatre/Plays
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page