Difference between revisions of "Houseboy"
| Line 7: | Line 7: | ||
| − | + | The plays discussed are both based on ''[[Une vie de boy]]'', a French novel in the form of a diary written by [[Ferdinand Oyono]] (1929-), first published in 1956 by René Julliard and translated into English in as ''[[Houseboy]]'' by John Reed in 1966 for Heinemann's African Writers Series 29. | |
| + | |||
| + | ==Stage adaptations== | ||
The Reed translation was dramatised by [[Michael Etherton]], who taught drama at the University of Zambia in the 1960s, for performance by his students. The text was published in ''Five African Plays'', edited by [[Cosmo Pieterse]]. (African writers series, 114, London: Heinemann.) | The Reed translation was dramatised by [[Michael Etherton]], who taught drama at the University of Zambia in the 1960s, for performance by his students. The text was published in ''Five African Plays'', edited by [[Cosmo Pieterse]]. (African writers series, 114, London: Heinemann.) | ||
Revision as of 20:41, 4 June 2025
Houseboy is a play by Michael Etherton
Being written
The original text
The plays discussed are both based on Une vie de boy, a French novel in the form of a diary written by Ferdinand Oyono (1929-), first published in 1956 by René Julliard and translated into English in as Houseboy by John Reed in 1966 for Heinemann's African Writers Series 29.
Stage adaptations
The Reed translation was dramatised by Michael Etherton, who taught drama at the University of Zambia in the 1960s, for performance by his students. The text was published in Five African Plays, edited by Cosmo Pieterse. (African writers series, 114, London: Heinemann.)
Dramatised by William Kentridge
https://en.wikipedia.org/wiki/Houseboy_(novel)
https://www.grafiati.com/en/literature-selections/houseboy/
SATJ 10/1