Difference between revisions of "Ek gaan jou Doodmaak!"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
''[[Ek gaan jou Doodmaak!]]'' ("I'm Going to Kill You!") is an [[Afrikaans]] one-act text, translated from the Spanish original  by [[Alewyn Lee]].  
+
''[[Ek gaan jou Doodmaak!]]'' ("I'm Going to Kill You!") is an [[Afrikaans]] one-act text, translated from the Spanish original  by [[Alewyn Lee]] (1926 (?)-1993).  
  
Said to be a translation by [[Alewyn Lee]] of an unnamed Spanish work by the Spanish writer Joaquin Amichatis[].
+
Said to be a translation by [[Alewyn Lee]] of an unnamed Spanish work by the Spanish writer Joaquin Amichatis[https://www.imdb.com/name/nm0024816/bio/].

Revision as of 07:12, 16 June 2023

Ek gaan jou Doodmaak! ("I'm Going to Kill You!") is an Afrikaans one-act text, translated from the Spanish original by Alewyn Lee (1926 (?)-1993).

Said to be a translation by Alewyn Lee of an unnamed Spanish work by the Spanish writer Joaquin Amichatis[1].