Difference between revisions of "Ek gaan jou Doodmaak!"
Jump to navigation
Jump to search
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''[[Ek gaan jou Doodmaak!]]'' ("I'm Going to Kill You!") is an [[Afrikaans]] one-act text, translated from the Spanish original by [[Alewyn Lee]]. | + | ''[[Ek gaan jou Doodmaak!]]'' ("I'm Going to Kill You!") is an [[Afrikaans]] one-act text, translated from the Spanish original by [[Alewyn Lee]] (1926 (?)-1993). |
− | Said to be a translation by [[Alewyn Lee]] of an unnamed Spanish work by the Spanish writer Joaquin Amichatis[]. | + | Said to be a translation by [[Alewyn Lee]] of an unnamed Spanish work by the Spanish writer Joaquin Amichatis[https://www.imdb.com/name/nm0024816/bio/]. |
Revision as of 07:12, 16 June 2023
Ek gaan jou Doodmaak! ("I'm Going to Kill You!") is an Afrikaans one-act text, translated from the Spanish original by Alewyn Lee (1926 (?)-1993).
Said to be a translation by Alewyn Lee of an unnamed Spanish work by the Spanish writer Joaquin Amichatis[1].