Difference between revisions of "Two Old Men"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
''[[Two Old Men]]'' can refer to a short story by Leo Tolstoy 9)[], or to various stage , radio and other adaptations of the tale.  
+
''[[Two Old Men]]'' can refer to a ''[[Два старика]]'' (1885), a Russian short story by Leo Tolstoy, to various stage , radio and other adaptations of the tale.  
  
=''[[Two Old Men]]'' ("Два старика"), the original short story by Tolstoy=
+
=The original Russian short story=
  
 
Written and first published in 1885, it tells the story of Efim and Elisha, two neighbors who decide to make a pilgrimage to Jerusalem before dying.
 
Written and first published in 1885, it tells the story of Efim and Elisha, two neighbors who decide to make a pilgrimage to Jerusalem before dying.
Line 7: Line 7:
 
The story was translated to English by Leo Wiener in 1904 and by Louise and Aylmer Maude in 1906[https://en.wikisource.org/wiki/Twenty-three_Tales/Two_Old_Men]. Widely anthologised over the years.  
 
The story was translated to English by Leo Wiener in 1904 and by Louise and Aylmer Maude in 1906[https://en.wikisource.org/wiki/Twenty-three_Tales/Two_Old_Men]. Widely anthologised over the years.  
  
=Adaptations and translations thereof=
+
=Dramatised adaptations and translations of the tale=
  
 
The story was adapted as a radio play by Gilbert Phelps
 
The story was adapted as a radio play by Gilbert Phelps
  
The Phelps play was translated into [[Afrikaans]] as ''[[Twee Ou Manne]]'' by Marie van der Merwe and broadcast on the programme ''[[Radioteater]]'' on the [[Afrikaans Service]] of the [[SABC]] on 20 April, 1962, directed by [[Monica Breedt]].  
+
The Phelps play was translated into [[Afrikaans]] as ''[[Twee Ou Manne]]'' by [[Marie van der Merwe]] in 1962. 
 +
 
 +
=Performance history in South Africa=
 +
 
 +
1962: ''[[Twee Ou Manne]]'' by [[Marie van der Merwe]] was recorded on `14 March, directed by [[Monica Breedt]], and was broadcast on the programme ''[[Radioteater]]'' on the [[Afrikaans Service]] of the [[SABC]] on 20 April.  
  
  
Line 18: Line 22:
 
https://en.wikipedia.org/wiki/Two_Old_Men_(story)
 
https://en.wikipedia.org/wiki/Two_Old_Men_(story)
  
Copy for typed SABC script by Marie van der Merwe, ,
+
Copy for typed [[SABC]] script by [[Marie van der Merwe]], found in the [[Stellenbosch Drama Department]] archives in 2022.

Revision as of 15:59, 3 March 2023

Two Old Men can refer to a Два старика (1885), a Russian short story by Leo Tolstoy, to various stage , radio and other adaptations of the tale.

The original Russian short story

Written and first published in 1885, it tells the story of Efim and Elisha, two neighbors who decide to make a pilgrimage to Jerusalem before dying.

The story was translated to English by Leo Wiener in 1904 and by Louise and Aylmer Maude in 1906[1]. Widely anthologised over the years.

Dramatised adaptations and translations of the tale

The story was adapted as a radio play by Gilbert Phelps

The Phelps play was translated into Afrikaans as Twee Ou Manne by Marie van der Merwe in 1962.

Performance history in South Africa

1962: Twee Ou Manne by Marie van der Merwe was recorded on `14 March, directed by Monica Breedt, and was broadcast on the programme Radioteater on the Afrikaans Service of the SABC on 20 April.


Sources

https://en.wikipedia.org/wiki/Two_Old_Men_(story)

Copy for typed SABC script by Marie van der Merwe, found in the Stellenbosch Drama Department archives in 2022.