Difference between revisions of "Die kremetartekspedisie"
Line 15: | Line 15: | ||
The novel was translated into English as '''''[[The Expedition to the Baobab Tree]]''''' by the award-winning novelist J.M. Coetzee[https://en.wikipedia.org/wiki/J._M._Coetzee] and first published by Faber and Faber in 1983. | The novel was translated into English as '''''[[The Expedition to the Baobab Tree]]''''' by the award-winning novelist J.M. Coetzee[https://en.wikipedia.org/wiki/J._M._Coetzee] and first published by Faber and Faber in 1983. | ||
− | The novel received worldwide acclaim, and Italian, Dutch, French, Swedish, German and Hebrew translations followed the English. The Italian edition won the Grinzane Cavour award in 1988. | + | The novel received worldwide acclaim, and Italian, [[Dutch]], French, Swedish, German and Hebrew translations followed the English. The Italian edition won the Grinzane Cavour award in 1988. |
− | Adapted as a dance-drama called '''''[[Intarsia]]''''' by choreographer/dancer [[Tossie van Tonder]] | + | Adapted as a dance-drama called '''''[[Intarsia]]''''' by choreographer/dancer [[Tossie van Tonder]] in 1985. Consisting of various different dances, based on sections taken from the book, the project was designed to elicit and show the growing character of the young woman.[https://www.theimageofyourperfection.co.za/archive/index2.php] |
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == |
Revision as of 09:11, 25 March 2022
Die kremetartekspedisie ("The Boabab expedition") is a short lyrical novel by Wilma Stockenström (1933-)
Also found as Die Kremetartekspedisie.
Contents
The original novel
Basically a lyrical monologue, this is a portrait of slavery and dislocation, telling the story of a slave who, as the sole survivor of a failed expedition in the heart of Africa, hid herself in a hollow Boabab tree. As her loneliness increases she relives her former life - from being abducted from her home town as a child, her life in a harbour city on the east coast, as the servant of various masters, her final journey with her last master and protector, to her life in the Boabab tree.
Described by the critic Michelle Kyoko Crowson as "a bittersweet novel that paints a complex psychological picture of slavery, and one woman’s struggle to maintain her humanity even under the most difficult circumstances."[1]
The novel was first published in Afrikaans by Human & Rousseau in 1981.
Translations and stage adaptations
The novel was translated into English as The Expedition to the Baobab Tree by the award-winning novelist J.M. Coetzee[2] and first published by Faber and Faber in 1983.
The novel received worldwide acclaim, and Italian, Dutch, French, Swedish, German and Hebrew translations followed the English. The Italian edition won the Grinzane Cavour award in 1988.
Adapted as a dance-drama called Intarsia by choreographer/dancer Tossie van Tonder in 1985. Consisting of various different dances, based on sections taken from the book, the project was designed to elicit and show the growing character of the young woman.[3]
Performance history in South Africa
1985: The dance-drama Intarsia devised and performed by Tossie van Tonder staged in the Wits Great Hall on 13-15 and 17-18 May.
Sources
https://www.litnet.co.za/wilma-stockenstr-m-1933/
https://www.nb.co.za/en/view-book/?id=9780798149396
The Tossie van Tonder/Nobonke Research-Based Archive
https://en.wikipedia.org/wiki/J._M._Coetzee
Michelle Kyoko Crowson. 2014. Wilma Stockenström’s “The Expedition to the Baobab Tree”, Words without Borders[4]
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page