Difference between revisions of "Winifred Katzin"
Line 9: | Line 9: | ||
Perhaps her best known publication was ''Short Plays from Twelve Countries'', a collection of English one act plays selected, some translated and adapted, and edited by [[Winifred Katzin]] (London: George G Harrap and Co., 1937). | Perhaps her best known publication was ''Short Plays from Twelve Countries'', a collection of English one act plays selected, some translated and adapted, and edited by [[Winifred Katzin]] (London: George G Harrap and Co., 1937). | ||
− | In South Africa the Eastern European one-act plays ''[[The Jews of Hodos]]'' by Sandor Martinescu and ''[[Diamond Cuts Diamond]]'' by Nikolai Gogol were | + | In South Africa the Eastern European one-act plays ''[[The Jews of Hodos]]'' by Sandor Martinescu and ''[[Diamond Cuts Diamond]]'' by Nikolai Gogol - both translated by Katzin - were performed locally and published (re-published?) as performance texts by [[DALRO]] in 1969. |
== Sources == | == Sources == |
Revision as of 04:56, 21 May 2020
Winifred Katzin (fl. 1930-). Translator.
Contents
Biography
She seems to have been a prolific translator and adaptor of plays. Among her translations over the years include The Failures by H.R. Lenormand (1923),
Contribution to SA theatre, film, media and/or performance
Perhaps her best known publication was Short Plays from Twelve Countries, a collection of English one act plays selected, some translated and adapted, and edited by Winifred Katzin (London: George G Harrap and Co., 1937).
In South Africa the Eastern European one-act plays The Jews of Hodos by Sandor Martinescu and Diamond Cuts Diamond by Nikolai Gogol - both translated by Katzin - were performed locally and published (re-published?) as performance texts by DALRO in 1969.
Sources
Jo Mielziner: Other Works, IMDb[1]
Gosher, 1988.
NELM catalogue.
Go to the ESAT Bibliography
Return to
Return to ESAT Personalities K
Return to South African Theatre Personalities
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page