Difference between revisions of "Le Droit d'Aînesse"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:
 
==The original text==
 
==The original text==
  
The French original text was published in Paris by E. Gérard in 1880 and it premiered in Paris in 1883 and the
+
The French original text was published in Paris by E. Gérard in 1880[https://archive.org/details/ledroitdanesse00chas] and it premiered in Paris in 1883 and the
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
Line 19: Line 19:
  
 
Cecil A. Smith and Glenn Litton. 1987. ''Musical Comedy in America: From The Black Crook to South Pacific, From The King & I to Sweeney Todd''. Routledge (reprinted 2013)[https://books.google.co.za/books?id=9efWAQAAQBAJ&pg=PA47&lpg=PA47&dq=Falka+a+comedy&source=bl&ots=iEzyLADTPE&sig=ACfU3U31XRNTebEjCEYz6eXhCjAh9LRApA&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiXjNSVmN7jAhVRTcAKHUDfD0UQ6AEwBnoECAcQAQ#v=onepage&q=Falka%20a%20comedy&f=false]
 
Cecil A. Smith and Glenn Litton. 1987. ''Musical Comedy in America: From The Black Crook to South Pacific, From The King & I to Sweeney Todd''. Routledge (reprinted 2013)[https://books.google.co.za/books?id=9efWAQAAQBAJ&pg=PA47&lpg=PA47&dq=Falka+a+comedy&source=bl&ots=iEzyLADTPE&sig=ACfU3U31XRNTebEjCEYz6eXhCjAh9LRApA&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwiXjNSVmN7jAhVRTcAKHUDfD0UQ6AEwBnoECAcQAQ#v=onepage&q=Falka%20a%20comedy&f=false]
 +
 +
https://archive.org/details/ledroitdanesse00chas
  
 
https://www.amazon.co.uk/Antique-Comedy-Theatre-Romance-45MAR1/dp/B0014H2NGM
 
https://www.amazon.co.uk/Antique-Comedy-Theatre-Romance-45MAR1/dp/B0014H2NGM

Revision as of 05:47, 31 July 2019

Le Droit d'Aînesse ("The Birthright") is a French opéra bouffe in three acts by composer Francis Chassaigne (or François Chassaigne) with a French libretto by Eugène Leterrier and Albert Vanloo.

(In French the title would normally be written Le droit d'aînesse)

The original text

The French original text was published in Paris by E. Gérard in 1880[1] and it premiered in Paris in 1883 and the

Translations and adaptations

The English-language version of the libretto, titled Falka (after the name of the principal female character), was translated and adapted by Henry Brougham Farnie (1836–1889)[2].

Falka premiered at the Royal Comedy Theatre, London in 1883, the Casino Theatre, New York, 1884 and was followed by productions throughout the English-speaking world.

Performance history in South Africa

Sources

Cecil A. Smith and Glenn Litton. 1987. Musical Comedy in America: From The Black Crook to South Pacific, From The King & I to Sweeney Todd. Routledge (reprinted 2013)[3]

https://archive.org/details/ledroitdanesse00chas

https://www.amazon.co.uk/Antique-Comedy-Theatre-Romance-45MAR1/dp/B0014H2NGM

https://en.wikipedia.org/wiki/Le_droit_d%27a%C3%AEnesse

https://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Brougham_Farnie

D.C. Boonzaier. 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in SA Review, 9 March and 24 August 1923. (Reprinted in Bosman 1980: pp. 374-439.)

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: p. 413.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants, carnivals and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page