Difference between revisions of "Daddy Long-Legs"
(→Source) |
|||
Line 64: | Line 64: | ||
[[Burgert A. Senekal]]. 2014. An investigation of [[Pierre de Wet]]’s role in the [[Afrikaans]] film industry using social network analysis (SNA), in ''[[Literator]]'' 35(1)[https://www.researchgate.net/publication/289581065_An_investigation_of_Pierre_de_Wet%27s_role_in_the_Afrikaans_film_industry_using_social_network_analysis_SNA] | [[Burgert A. Senekal]]. 2014. An investigation of [[Pierre de Wet]]’s role in the [[Afrikaans]] film industry using social network analysis (SNA), in ''[[Literator]]'' 35(1)[https://www.researchgate.net/publication/289581065_An_investigation_of_Pierre_de_Wet%27s_role_in_the_Afrikaans_film_industry_using_social_network_analysis_SNA] | ||
+ | |||
+ | Go to [[ESAT Bibliography]] | ||
+ | |||
+ | == Return to == | ||
+ | |||
+ | Return to [[South_African_Films]] | ||
== Return to == | == Return to == |
Revision as of 06:55, 17 April 2019
Daddy Long-Legs is the name of a very popular American novel by Jean Webster (1876-1916), as well as several stage and film adaptations.
Also written Daddy-Long-Legs, Daddy Longlegs, Daddy Long Legs and so on in various sources.
Contents
The original text
The epistolary novel for young adults was first published by Grosset and Dunlap in New York in 1912, with illustrations by the author and scenes from the play. Webster also wrote a popular sequel called Dear Enemy (1915).
The novel was translated into Afrikaans as Vadertjie Langbeen by W.O. Kühne and published, with the original illustrations, by Springbok Boeke in their Libri-series (no. 25) in 1958.
Adaptations and translations
Stage adaptations
The novel was adapted by the author herself from her own 1912 epistolary novel, the play was first produced at the Gaiety Theatre, New York playing for 264 performances from 28 September 1914 to 1 May 2015. evenings.
Another stage adaptation was the British stage musical comedy called Love from Judy, released in 1952.
A third adaptation, as a two-person musical play, was done in 2009 by John Caird (book) and Paul Gordon (music), and performed by the Rubicon Theatre Company and TheatreWorks in that year. It premiered Off-Broadway at the Davenport Theatre on September 27, 2015.[1]
Film versions
The book was filmed several times, beginning in 1919 with a film directed Marshall Neilan and starring Mary Pickford, in 1931 with one starring Janet Gaynor and Warner Baxter, in 1935 with an adaptation called Curly Top, starring Shirley Temple and in 1955 aother adaptation of the plot was used for a dance film called Daddy Long Legs featuring Fred Astaire and Leslie Caron.
Two Dutch versions have been made of the story, both called Vadertjie Langbeen (They are not to be confused with the 1953 Afrikaans film of the same name - see below.)
It was filmed in 1938 in Dutch as Vadertjie Langbeen, directed by Friedrich Zelnik for the Neerlandia-Filmproduktie Maatschappij, with Lily Bouwmeester, Paul Storm, Emma Morel, and Gusta Chrispijn-Mulder.
Apparently a made-for-TV film was produced in 1964.
In addition there have been two Japanese anime versions, a musical television special (1979) and a Japanese TV serial called Watashi no Ashinaga Ojisan ("My Daddy-Long-Legs"), directed by Kazuyoshi Yokota for the Nippon Animation studio (1990), a Malayalam (India) film movie called Kanamarayathu (1984), a Hindi remake by the same director called Anokha Rishta (1986) and a 2005 Korean film called Kidari Ajeossi which has elements of Daddy-Long-Legs, and has been transferred into a modern setting. (See Daddy Long-Legs in Wikipedia[2])
Translations
The original play was translated into Dutch by Jaap van der Pol and Afrikaans as Vadertjie Langbeen
South African stage productions
1918: The American Dramatic Company brought it to His Majesty's Theatre in Johannesburg, South Africa, opening on 21 February 1918. The cast consisted of Eileen Errol (Judy Abbott), Charles H. White (Jervis Pendleton), Ray Brown (Cyrus Wycoff), Albert Lawrence (Jimmie McBride), George R. Montford (John Codman), Richard Scott (Griggs), Edward Donnelly (Walters), Caroline Locke (Miss Pritchard), Florence Roberts (Mrs. Lippett), Naomi Rutherford (Sally McBride), Hilda Attenboro (Julie Pendleton), Martha Rowson (Sadie Kate), Jacky Turnbull (Freddie Perkins). It was directed by George R. Montford, with scenery designed by Frank Tyars.
1934: Performed in Afrikaans as Vadertjie Langbeen by James Norval and his company, featuring
198*: Produced in English by ** with Diane Todd, Bob Courtney, Jill Girard.
South African film versions
The Afrikaanse Rolpentproduksies ("Afrikaans film productions") production company released Vadertjie Langbeen, a black and white film version of the Afrikaans text, adapted and directed by Pierre de Wet, on 25 February 1955. The cast consisted of Rita Bornmann as "Trudi Adendorff", Bob Griffiths as "Jacques de Villiers", Yvonne Theron, Patrick Mynhardt, Wynona Cheyney, Paula Styger, Albie van der Bijl, Joan Viljoen, Hester van Niekerk, Vlokkie du Toit, Francis Coertze, Esther Mentz, Hildegarde Botha, Paddy Norval as "Katie" and the voice of Gert van den Bergh (uncredited). The cinematographer was John C. Brown and the film was edited by Dennis Gurney. According to Senekal (2014) the Afrikaans film was based on the original 1919 Hollywoood film. The date given for the film varies between 1953 and 1955, depending on the source.
(This version is not to be confused with any of the two Dutch films of the same name - see above.)
In 2006 Casper de Vries created Casper de Vries - Vadertjie Langbeen, a comic video skit using scenes from the original Afrikaans film, but with all the characters dubbed in his own voice and playing a new, rather risqué, text. (Released on YouTube, June 21, 2006[3])
Source
https://en.wikipedia.org/wiki/Daddy-Long-Legs_(novel)
http://www.playbill.com/production/daddy-long-legs-gaiety-theatre-vault-0000004895
https://af.wikipedia.org/wiki/Vadertjie_Langbeen
Stage and Cinema, 16 February 1918
https://en.wikipedia.org/wiki/Daddy_Long_Legs_(musical)
Burgert A. Senekal. 2014. An investigation of Pierre de Wet’s role in the Afrikaans film industry using social network analysis (SNA), in Literator 35(1)[4]
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to South_African_Films
Return to
Return to D in Plays 1 Original SA Plays
Return to D in Plays 2 Foreign Plays
Return to South_African_Theatre/Plays
Return to Main Page