Difference between revisions of "Gestern und Heute"
Line 13: | Line 13: | ||
== Translations and adaptations== | == Translations and adaptations== | ||
− | Filmed in 1931 as ''[[Mädchen in Uniform]]'', directed by [[Leontine Sagan]] to a script by Winsloe, with Carl Froelich (1875-1953)[https://en.wikipedia.org/wiki/Carl_Froelich] as advisor and "senior artistic director". In this case the lesbian theme was somewhat toned down, but the film nevertheless became a lesbian classic. | + | Filmed in 1931 as '''''[[Mädchen in Uniform]]''''', directed by [[Leontine Sagan]] to a script by Winsloe, with Carl Froelich (1875-1953)[https://en.wikipedia.org/wiki/Carl_Froelich] as advisor and "senior artistic director". In this case the lesbian theme was somewhat toned down, but the film nevertheless became a lesbian classic. |
It was translated into English by Barbara Burnham and performed as '''''[[Children in Uniform]]''''' for English audiences, opening at the Duchess Theatre in London in 1932, again directed by [[Leontine Sagan]], and with Cathleen Nesbitt and Jessica Tandy in the cast. | It was translated into English by Barbara Burnham and performed as '''''[[Children in Uniform]]''''' for English audiences, opening at the Duchess Theatre in London in 1932, again directed by [[Leontine Sagan]], and with Cathleen Nesbitt and Jessica Tandy in the cast. |
Revision as of 10:07, 14 October 2018
Gestern und Heute is a stage play by Christa Winsloe (1888-1944) [1].
Best known today as the source of the iconic German film Mädchen in Uniform ("Girls in uniform") [2] (1931).
Contents
The original text
Originally given the title Gestern und Heute (lit "Yesterday and today") by the author, the play was first produced in Leipzig as Ritter Nérestan ("Knight Nérestan") in 1930, the former title being considered too insipid.
Performed in Berlin as Krankheit der Liebe (lit. "Sickness of Love") in 1930/1(?), directed by Leontine Sagan, the production apparently stressing the lesbian theme.
The text published in Marton-Verlag (Manuskriptdrucke, 154), as "Gestern und Heute (Ritter Nérestan) Schauspiel in 3 Akten und 12 Bildern" in Budapest (by G. Marton) and in Berlin , (by G. Marton) , in 1930.
Translations and adaptations
Filmed in 1931 as Mädchen in Uniform, directed by Leontine Sagan to a script by Winsloe, with Carl Froelich (1875-1953)[3] as advisor and "senior artistic director". In this case the lesbian theme was somewhat toned down, but the film nevertheless became a lesbian classic.
It was translated into English by Barbara Burnham and performed as Children in Uniform for English audiences, opening at the Duchess Theatre in London in 1932, again directed by Leontine Sagan, and with Cathleen Nesbitt and Jessica Tandy in the cast.
Performed as Girls in Uniform at the Booth Theatre, New York, opening on 30 December, 1932.
In 1958 the play was once more filmed in German as Mädchen in Uniform by Géza von Radványi, with Lilli Palmer Romy Schneider.
Performance history in South Africa
1933: Leontine Sagan toured South Africa with the English version of the play (Children in Uniform) for three months on contract with African Consolidated Theatres, with herself in the role of Elisabeth von Bernburg and English actress Aileen Marsden as Manuela.
Sources
Kruger, Loren (ed.) 1996. Lights and Shadows: The Autobiography of Leontine Sagan.
https://en.wikipedia.org/wiki/Carl_Froelich
https://wikivisually.com/wiki/M%C3%A4dchen_in_Uniform_(1958_film)
https://books.google.co.za/books/about/Ritter_N%C3%A9restan.html?id=zuKYGwAACAAJ&redir_esc=y
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page