Difference between revisions of "Paillasse"
Line 7: | Line 7: | ||
Featuring a clown named "Belphégor" (see also [[Belphegor]]), it was a great success and became the source for a number of English adaptations by various authors. It was first performed in Paris at the Théâtre de la Gaité, on 9 November 1850. Published in Paris by Dondey-Dupré, 1850 and in Volume 17 of Magasin théâtral illustré by J. A. Lelong, Brussels, in 1850. | Featuring a clown named "Belphégor" (see also [[Belphegor]]), it was a great success and became the source for a number of English adaptations by various authors. It was first performed in Paris at the Théâtre de la Gaité, on 9 November 1850. Published in Paris by Dondey-Dupré, 1850 and in Volume 17 of Magasin théâtral illustré by J. A. Lelong, Brussels, in 1850. | ||
+ | ==Translations and adaptations== | ||
+ | |||
+ | The play immediately became the source for a number of English adaptations or derivative works by various authors produced in the 1850's and later. | ||
+ | |||
+ | Among the most notable are: | ||
+ | |||
+ | ''[[Belphegor the Mountebank, or Woman's Constancy]]'' by C. Webb; ''[[Belphegor, or The Mountebank and His Wife]]'' a romantic by Thomas Higgie (1808?-1893) and Thomas Hailes Lacy (1809-1873); ''[[Belphegor the Mountebank, or Pride of Bath]]'' by Benjamin Nottingham Webster (1797-1882) and ''[[The Acrobat]]'' by Wilson Barrett. | ||
− | |||
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == |
Revision as of 05:21, 7 April 2018
Paillasse (or La Paillasse in some sources, i.e. "Clown" or "The Clown") is a French drama in five acts by Adolphe d' Ennery (1811-1899)[2] and Marc Fournier (1818-1879)
Not to be confused with the opera Pagliacci (known as Paillasse in French and The Players in English) by Ruggero Leoncavallo.
Contents
The original text
Featuring a clown named "Belphégor" (see also Belphegor), it was a great success and became the source for a number of English adaptations by various authors. It was first performed in Paris at the Théâtre de la Gaité, on 9 November 1850. Published in Paris by Dondey-Dupré, 1850 and in Volume 17 of Magasin théâtral illustré by J. A. Lelong, Brussels, in 1850.
Translations and adaptations
The play immediately became the source for a number of English adaptations or derivative works by various authors produced in the 1850's and later.
Among the most notable are:
Belphegor the Mountebank, or Woman's Constancy by C. Webb; Belphegor, or The Mountebank and His Wife a romantic by Thomas Higgie (1808?-1893) and Thomas Hailes Lacy (1809-1873); Belphegor the Mountebank, or Pride of Bath by Benjamin Nottingham Webster (1797-1882) and The Acrobat by Wilson Barrett.
Performance history in South Africa
Sources
D.C. Boonzaier. 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in SA Review, 9 March and 24 August 1923. (Reprinted in Bosman 1980: pp. 374-439.)
F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page