Difference between revisions of "Turn Him Out"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 1: Line 1:
There are two English plays by this name:  
+
There are two English plays by the name ''[[Turn Him Out]]'':  
  
  
  
= ''Turn Him Out'' - A musical farce (Kenney and King, 1812). =
+
= ''[[Turn Him Out]]'' - A musical farce (Kenney and King, 1812). =
  
 
A musical farce, with words by J. Kenney and music by Matthew Peter King, written and published in 1812.   
 
A musical farce, with words by J. Kenney and music by Matthew Peter King, written and published in 1812.   
Line 14: Line 14:
 
http://en.wikisource.org/wiki/Page:Dictionary_of_National_Biography_volume_31.djvu/148
 
http://en.wikisource.org/wiki/Page:Dictionary_of_National_Biography_volume_31.djvu/148
  
Allardyce Nicoll, History of English Drama 1660-1900: pp. Vol512, Vol V: 625[https://books.google.co.za/books?id=sLZDA1hhjmYC&pg=PA512&lpg=PA512&dq=Turn+Him+Out+by+T.J.+Williams&source=bl&ots=75kPwHOD9D&sig=nQYLQuja9fJIA8BeLhUBJDeYPIk&hl=en&sa=X&ei=t3CKVP3kHMjyUtn7gqAK&ved=0CCcQ6AEwAg#v=onepage&q=Turn%20Him%20Out%20by%20T.J.%20Williams&f=false]
+
Allardyce Nicoll, ''History of English Drama 1660-1900'': Vol V: 625[https://books.google.co.za/books?id=sLZDA1hhjmYC&pg=PA512&lpg=PA512&dq=Turn+Him+Out+by+T.J.+Williams&source=bl&ots=75kPwHOD9D&sig=nQYLQuja9fJIA8BeLhUBJDeYPIk&hl=en&sa=X&ei=t3CKVP3kHMjyUtn7gqAK&ved=0CCcQ6AEwAg#v=onepage&q=Turn%20Him%20Out%20by%20T.J.%20Williams&f=false]
  
  
= ''Turn Him Out'' - A one-act farce (Williams, 1863) =
+
= ''[[Turn Him Out]]'' - A one-act farce (Williams, 1863) =
 
    
 
    
 
A very popular English farce in one act, written by T.J. Williams (Thomas John Williams,  1824-1874) and first performed in 1863.
 
A very popular English farce in one act, written by T.J. Williams (Thomas John Williams,  1824-1874) and first performed in 1863.
Line 35: Line 35:
 
1882: The [[Student's Debating Society]] did a performance as part of their end-of-year "entertainment" in the [[Masonic Lodge]] in Cape Town, 24 November 1882.  
 
1882: The [[Student's Debating Society]] did a performance as part of their end-of-year "entertainment" in the [[Masonic Lodge]] in Cape Town, 24 November 1882.  
  
1898: An [[Afrikaans]] version, called ''[[Een Misverstand]]'', translated by [[G.P. du Toit]], was  performed by the [[Hugenote Gedenkskool|Gedenkschool der Hugenoten]] in Paarl on 10 December 1898, as part of an "entertainement". Binge (1969) maintains this was the first programme he could find of a performance in [[Afrikaans]], though the programme listed it as a "Dutch Play". The author, who had an actor in the play, later assured him it had been in [[Afrikaans]].
+
1898: The [[Afrikaans]] version, called ''[[Een Misverstand]]'', translated by [[G.P. du Toit]], was  performed by the [[Hugenote Gedenkskool|Gedenkschool der Hugenoten]] in Paarl on 10 December 1898, as part of an "entertainement". Binge (1969) maintains this was the first programme he could find of a performance in [[Afrikaans]], though the programme listed it as a "Dutch Play". The author, who had an actor in the play, later assured him it had been in [[Afrikaans]].
  
 
1914: Performed in [[Afrikaans]] on 28 September 1914 by the [[Debating Society]] of Nooitgedacht South in the Oudtshoorn district.
 
1914: Performed in [[Afrikaans]] on 28 September 1914 by the [[Debating Society]] of Nooitgedacht South in the Oudtshoorn district.
Line 41: Line 41:
 
== Sources ==
 
== Sources ==
  
Allardyce Nicoll, History of English Drama 1660-1900: pp. Vol512, Vol V: 625[https://books.google.co.za/books?id=sLZDA1hhjmYC&pg=PA512&lpg=PA512&dq=Turn+Him+Out+by+T.J.+Williams&source=bl&ots=75kPwHOD9D&sig=nQYLQuja9fJIA8BeLhUBJDeYPIk&hl=en&sa=X&ei=t3CKVP3kHMjyUtn7gqAK&ved=0CCcQ6AEwAg#v=onepage&q=Turn%20Him%20Out%20by%20T.J.%20Williams&f=false]
+
Allardyce Nicoll, ''History of English Drama 1660-1900'': pp. Vol V: 625[https://books.google.co.za/books?id=sLZDA1hhjmYC&pg=PA512&lpg=PA512&dq=Turn+Him+Out+by+T.J.+Williams&source=bl&ots=75kPwHOD9D&sig=nQYLQuja9fJIA8BeLhUBJDeYPIk&hl=en&sa=X&ei=t3CKVP3kHMjyUtn7gqAK&ved=0CCcQ6AEwAg#v=onepage&q=Turn%20Him%20Out%20by%20T.J.%20Williams&f=false]
  
[[F.C.L. Bosman]], 1989
+
[[Ludwig Wilhelm  Berthold Binge]]. 1969. ''Ontwikkeling van die Afrikaanse toneel (1832-1950)''. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.27, 43
  
[[Ludwig Binge|L.W.B. Binge]], 1969: p.27, 43
+
[[F.C.L. Bosman]]. 1980. ''Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1916''. Pretoria: [[J.L. van Schaik]]: pp.
 +
 
 +
Go to [[ESAT Bibliography]]
  
 
= Return to =
 
= Return to =
  
 +
Return to [[PLAYS I: Original SA plays]]
  
 +
Return to [[PLAYS II: Foreign plays]]
  
Return to [[ESAT Plays 1 T|T]] in Plays 1 Original SA Plays
+
Return to [[PLAYS III: Collections]]
  
Return to [[ESAT Plays 2 T|T]] in Plays 2 Foreign Plays
+
Return to [[PLAYS IV: Pageants and public performances]]
  
Return to [[South_African_Theatre/Plays]]
+
Return to [[South_African_Festivals|South African Festivals and Competitions]]
  
 
Return to [[The ESAT Entries]]
 
Return to [[The ESAT Entries]]
  
 
Return to [[Main Page]]
 
Return to [[Main Page]]

Revision as of 04:33, 31 October 2017

There are two English plays by the name Turn Him Out:


Turn Him Out - A musical farce (Kenney and King, 1812).

A musical farce, with words by J. Kenney and music by Matthew Peter King, written and published in 1812.

Translations and adaptations

Performances in South Africa

Sources

http://en.wikisource.org/wiki/Page:Dictionary_of_National_Biography_volume_31.djvu/148

Allardyce Nicoll, History of English Drama 1660-1900: Vol V: 625[1]


Turn Him Out - A one-act farce (Williams, 1863)

A very popular English farce in one act, written by T.J. Williams (Thomas John Williams, 1824-1874) and first performed in 1863.


Translations and adaptations

Translated and adapted into early Afrikaans (or Cape Dutch) as Een Misverstand ("A Misunderstanding") by G.P. du Toit (also known by his pseudonym Charon) in 1898.

Performances in South Africa

Often performed in the Empire and in South Africa in the late 19th century.

1873: Possibly first performed in English by Disney Roebuck on 6 December 1873.

1882: The Student's Debating Society did a performance as part of their end-of-year "entertainment" in the Masonic Lodge in Cape Town, 24 November 1882.

1898: The Afrikaans version, called Een Misverstand, translated by G.P. du Toit, was performed by the Gedenkschool der Hugenoten in Paarl on 10 December 1898, as part of an "entertainement". Binge (1969) maintains this was the first programme he could find of a performance in Afrikaans, though the programme listed it as a "Dutch Play". The author, who had an actor in the play, later assured him it had been in Afrikaans.

1914: Performed in Afrikaans on 28 September 1914 by the Debating Society of Nooitgedacht South in the Oudtshoorn district.

Sources

Allardyce Nicoll, History of English Drama 1660-1900: pp. Vol V: 625[2]

Ludwig Wilhelm Berthold Binge. 1969. Ontwikkeling van die Afrikaanse toneel (1832-1950). Pretoria: J.L. van Schaik: pp.27, 43

F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1916. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page