Difference between revisions of "The Arabian Nights"
Line 1: | Line 1: | ||
''[[The Arabian Nights]]'' is the most popular English title for the Arabic collection of Middle Eastern folk tales called أَلْف لَيْلَة وَلَيْلَة (pronounced "Alf layla wa-layla", and meaning "One Thousand and One Nights"), compiled during the Islamic Golden Age. | ''[[The Arabian Nights]]'' is the most popular English title for the Arabic collection of Middle Eastern folk tales called أَلْف لَيْلَة وَلَيْلَة (pronounced "Alf layla wa-layla", and meaning "One Thousand and One Nights"), compiled during the Islamic Golden Age. | ||
− | =The original stories = | + | ==The original stories == |
− | This title derives from the first English-language edition (1706), which rendered the title as ''The Arabian Nights' Entertainment'', in turn based on the first European version (1704–1717) by Antoine Galland, called ''Les Mille et une nuits, contes arabes traduits en français'' ("Thousand and one nights, Arab stories translated into French"), and also containing additional material such as the popular stories of "[[Aladdin]]'s Lamp", "[[Ali Baba and the Forty Thieves]]" and "The Seven Voyages of [[Sinbad the Sailor]]" | + | This title derives from the first English-language edition (1706), which rendered the title as ''The Arabian Nights' Entertainment'', in turn based on the first European version (1704–1717) by Antoine Galland, called ''Les Mille et une nuits, contes arabes traduits en français'' ("Thousand and one nights, Arab stories translated into French"), and also containing additional material such as the popular stories of "[[Aladdin]]'s Lamp", "[[Ali Baba and the Forty Thieves]]" and "The Seven Voyages of [[Sinbad the Sailor]]". |
+ | '''See further the entry in ''[[Wikipedia]]'' on ''One Thousand and One Nights''[https://en.wikipedia.org/wiki/One_Thousand_and_One_Nights].''' | ||
− | == | + | |
+ | == Dramatized versions of the stories== | ||
The stories from ''[[The Arabian Nights]]'' have been the source of many plays, dances, pantomimes, films and TV dramas over the years. What follows below is a list of titles for those that have made their way to South African stages and the local media. Click on the appropriate title to go to the particular entry for more detail. | The stories from ''[[The Arabian Nights]]'' have been the source of many plays, dances, pantomimes, films and TV dramas over the years. What follows below is a list of titles for those that have made their way to South African stages and the local media. Click on the appropriate title to go to the particular entry for more detail. | ||
− | + | ''[[An Arabian Night]]'' (Honeyman and cast) | |
− | + | ''[[The Arabian Nights]]'' |
Revision as of 05:33, 16 October 2017
The Arabian Nights is the most popular English title for the Arabic collection of Middle Eastern folk tales called أَلْف لَيْلَة وَلَيْلَة (pronounced "Alf layla wa-layla", and meaning "One Thousand and One Nights"), compiled during the Islamic Golden Age.
The original stories
This title derives from the first English-language edition (1706), which rendered the title as The Arabian Nights' Entertainment, in turn based on the first European version (1704–1717) by Antoine Galland, called Les Mille et une nuits, contes arabes traduits en français ("Thousand and one nights, Arab stories translated into French"), and also containing additional material such as the popular stories of "Aladdin's Lamp", "Ali Baba and the Forty Thieves" and "The Seven Voyages of Sinbad the Sailor".
See further the entry in Wikipedia on One Thousand and One Nights[1].
Dramatized versions of the stories
The stories from The Arabian Nights have been the source of many plays, dances, pantomimes, films and TV dramas over the years. What follows below is a list of titles for those that have made their way to South African stages and the local media. Click on the appropriate title to go to the particular entry for more detail.
An Arabian Night (Honeyman and cast)