Difference between revisions of "Les Deux Galériens"
Line 1: | Line 1: | ||
''[[ Les Deux Galériens]]'' is a French prose comedy by Victor Ducange (1783–1833)[https://en.wikipedia.org/wiki/Victor_Henri_Joseph_Brahain_Ducange] | ''[[ Les Deux Galériens]]'' is a French prose comedy by Victor Ducange (1783–1833)[https://en.wikipedia.org/wiki/Victor_Henri_Joseph_Brahain_Ducange] | ||
− | |||
== The original text == | == The original text == | ||
Line 8: | Line 7: | ||
== Translations and adaptations == | == Translations and adaptations == | ||
− | Translated into '''English''' as ''[[The Two Galley Slaves]]'', a "Melo-drama, in Two Acts" by John Howard Payne (1791-1852)[https://en.wikipedia.org/wiki/John_Howard_Payne]. The translation first performed at the Theatre Royal, Covent Garden 16 November, 1822, and the Park Theatre New York on October 27, 1823. Published by John Cumberland (no date given in the text, but it is clearly in 1822). | + | Translated into '''English''' as '''''[[The Two Galley Slaves]]''''', a "Melo-drama, in Two Acts" by John Howard Payne (1791-1852)[https://en.wikipedia.org/wiki/John_Howard_Payne]. The translation first performed at the Theatre Royal, Covent Garden 16 November, 1822, and the Park Theatre New York on October 27, 1823. Published by John Cumberland (no date given in the text, but it is clearly in 1822). |
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == |
Revision as of 06:01, 27 March 2017
Les Deux Galériens is a French prose comedy by Victor Ducange (1783–1833)[1]
The original text
Translations and adaptations
Translated into English as The Two Galley Slaves, a "Melo-drama, in Two Acts" by John Howard Payne (1791-1852)[2]. The translation first performed at the Theatre Royal, Covent Garden 16 November, 1822, and the Park Theatre New York on October 27, 1823. Published by John Cumberland (no date given in the text, but it is clearly in 1822).
Performance history in South Africa
The English version of is play was apparently very popular in Cape Town during the mid-19th century.
1825: Produced in English as The Two Galley Slaves by the Garrison Players in the African Theatre, Cape Town on 27 August, with as afterpiece the farce X.Y.Z. (Colman the Younger).
1829: Performed in English as The Two Galley Slaves in Cape Town by the Cape Town Amateur Company on 20 June with The Liar (Foote) as afterpiece.
1830: Performed in English in Cape Town by All the World's a Stage on 19 June, as afterpiece to The Gambler's Fate, or A Lapse of Twenty Years (Thompson). Billed as a "Petite Comedy" on this occasion.
1831: Performed once more ("by special request") in Cape Town by All the World's a Stage on 11 June, as afterpiece to The School of Reform, or How to Rule a Husband (Th. Morton).
1831: Performed in Cape Town by All the World's a Stage on 12 November, as afterpiece to The Innkeeper of Abbeville, or The Ostler and the Robber (Fitzball) and Blue Devils (Colman the Younger).