Difference between revisions of "Julius von Sassen"
Line 1: | Line 1: | ||
− | + | ''[[Julius von Sassen]]'' is a melodramatic German tragedy in four acts by Johann Heinrich Daniel Zschokke (1771–1848)[https://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Zschokke]. | |
== The original play == | == The original play == | ||
− | + | A version attributed to Zschokke, but adapted by Gottlieb Wetzinger, was published in Graz in 1797. | |
+ | |||
+ | A text attributed only to Zschokke was published in Zürich by Orell, Füssli and Company in 1798. | ||
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
Line 19: | Line 21: | ||
http://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Zschokke | http://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Zschokke | ||
+ | |||
+ | Facsimile version of the 1798 German text, Hathi Trust[https://babel.hathitrust.org/cgi/pt?id=inu.30000108762448;view=1up;seq=7] | ||
Facsimile Text of the 1805 [[Dutch]] version of the play, Google E-Book[https://books.google.co.za/books?id=JCBlAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=af&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false] | Facsimile Text of the 1805 [[Dutch]] version of the play, Google E-Book[https://books.google.co.za/books?id=JCBlAAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=af&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false] |
Revision as of 06:25, 28 January 2017
Julius von Sassen is a melodramatic German tragedy in four acts by Johann Heinrich Daniel Zschokke (1771–1848)[1].
Contents
The original play
A version attributed to Zschokke, but adapted by Gottlieb Wetzinger, was published in Graz in 1797.
A text attributed only to Zschokke was published in Zürich by Orell, Füssli and Company in 1798.
Translations and adaptations
Translated by an anonymous translator into Dutch as Julius van Sassen and published in Amsterdam by H. van Kesteren, 1805.
Performance history in South Africa
1829: First performed in Dutch translation in De Liefhebbery Toneel, Cape Town by Tot Nut en Vermaak on 22 August, along with De Sint Nicolaas Avond, of Het Bezoek door den Schoorsteen (Kup).
1833: Performed in Dutch by the company Tot Nut en Vermaak in De Liefhebbery Toneel, Cape Town on 12 October, with Jocrisse in Eenen Nieuwen Dienst (Dorvigny)
Sources
http://en.wikipedia.org/wiki/Heinrich_Zschokke
Facsimile version of the 1798 German text, Hathi Trust[2]
Facsimile Text of the 1805 Dutch version of the play, Google E-Book[3]
Facsimile Text of the third edition (1822) of the Dutch version of the play, Google E-Book[4]
F.C.L. Bosman, 1928. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel I: 1652-1855. Pretoria: J.H. de Bussy. [5]: pp. 242, 246
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page