Difference between revisions of "Die Soldaat"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 9: Line 9:
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
Presented by [[Volksteater]] in 1939, directed by [[Alexis Preller]], with [[Anna Neethling-Pohl]] and [[H. Oberholzer]] in the leads.
+
Presented by [[Volksteater]] in 1939, directed by [[Alexis Preller]], with [[Anna Neethling-Pohl]] and [[H.J. Oberholzer]] in the leads.
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==

Revision as of 10:45, 1 October 2016

Die Soldaat is the translation into Afrikaans by Mrs Strelen of a play by French playwright Paul Raynal (1885-1971) [1].

The typewritten translated text is available at the Stellenbosch University Library, Manuscripts Section. Reference 31/21/4.

The original text

The original is possibly the tragedy in three acts Le Tombeau sous l’Arc de Triomphe written in 1924, a powerful drama which shows a soldier on leave from the front and carries its tense scenes forward with merely three persons - the soldier himself, the girl to whom he is betrothed, and his father.

Translations and adaptations

Performance history in South Africa

Presented by Volksteater in 1939, directed by Alexis Preller, with Anna Neethling-Pohl and H.J. Oberholzer in the leads.

Sources

World Drama by Allardyce Nicoll, 1949. 779.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page