Difference between revisions of "The Woman Who Cooked Her Husband"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
Line 5: Line 5:
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
Translated into [[Afrikaans]] by [[Hennie van Greunen]] as '''''Die vrou wat haar man gekook het''''' (sometimes written capitalised, as in the original English title, '''''Die Vrou Wat Haar Man Gekook Het'''''.
+
Translated into [[Afrikaans]] by [[Hennie van Greunen]] as '''''Die vrou wat haar man gekook het''''' (sometimes written capitalised, as in the original English title, '''''Die Vrou Wat Haar Man Gekook Het''''').
  
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==

Revision as of 11:17, 7 June 2016

The Woman Who Cooked Her Husband is a comedy play by British playwright Debbie Isitt.

The original text

Translations and adaptations

Translated into Afrikaans by Hennie van Greunen as Die vrou wat haar man gekook het (sometimes written capitalised, as in the original English title, Die Vrou Wat Haar Man Gekook Het).

Performance history in South Africa

2003: Staged by the UK production company QDos Entertainment in the Tesson Theatre at The Civic, directed by Alan Swerdlow, with Sandra Prinsloo, Martin le Maitre and Jennifer Steyn.

2007: The Van Greunen Afrikaans translation was staged at the KKNK, directed by Lara Bye, with Pedro Kruger, Marion Holm and Ané Mostert.

2008: The same production that premiered at the KKNK in 2007 was staged in the State Theatre and then moved to the Mardi Gras Theatre at Carnival City in Gauteng.

Sources

The Citizen, 18 February 2003.

The Star, 18 February 2003.

Business Day, 21 February 2003.

Mail & Guardian, 27 February 2003.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page