Difference between revisions of "Summertime"
(6 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''Summertime'' is an Italian play in three acts by [[Ugo Betti]] (1892-1953) | + | ''[[Summertime]]'' is the English translation of ''[[Il Paese Delle Vacanze]]'' ("vacation land"), an Italian play in three acts by [[Ugo Betti]] (1892-1953)[http://www.yourdictionary.com/ugo-betti]. |
+ | |||
== The original text == | == The original text == | ||
+ | Originally written in 1937, it was part of a trilogy of satirical plays by Betti, alongside ''[[Una Bella Domenica di Settembre]]'' (1935, "A Beautiful Sunday in September") and ''[[I Nostri Sogni]]'' (1936, "Our People's Dreams"). | ||
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
− | |||
− | Translated | + | Translated from the Italian into English by Henry Reed as ''[[Summertime]]'', with the subtitle ''An idyll in three acts'' and published by Samuel French, 1957. |
+ | Translated into [[Afrikaans]] from the Italian by [[Alewyn Lee]] as ''[[Skrikkeljaar]]'' ("Leap Year"), with the subtitle also '''n Idille in drie bedrywe'' and published by [[DALRO]], 1968. | ||
== South African productions == | == South African productions == | ||
− | + | 1958: Produced in Afrikaans as ''[[Skrikkeljaar]]'' by [[National Theatre Organisation]]. Directed by [[Robert Mohr]] with [[Berdine Grünewald]], [[Eghard van der Hoven]], [[Gerrit Wessels]], [[Mathilde Hanekom]], [[San de Lange|Sann de Lange]], [[Reenen van Niekerk]], [[Salie Vermaak]], [[Louisa Aucamp]]. Costumes by [[Doreen Graves]] and décor by [[Frank Graves]]. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
==Sources== | ==Sources== | ||
Line 22: | Line 20: | ||
http://www.yourdictionary.com/ugo-betti | http://www.yourdictionary.com/ugo-betti | ||
− | ''Lantern'', 7(4):375-380. 1958. | + | ''[[Lantern]]'', 7(4):375-380. 1958. |
− | ''Skrikkeljaar'' theatre programme, 1958. | + | ''[[Skrikkeljaar]]'' theatre programme, 1958. |
Latest revision as of 09:23, 16 April 2016
Summertime is the English translation of Il Paese Delle Vacanze ("vacation land"), an Italian play in three acts by Ugo Betti (1892-1953)[1].
Contents
The original text
Originally written in 1937, it was part of a trilogy of satirical plays by Betti, alongside Una Bella Domenica di Settembre (1935, "A Beautiful Sunday in September") and I Nostri Sogni (1936, "Our People's Dreams").
Translations and adaptations
Translated from the Italian into English by Henry Reed as Summertime, with the subtitle An idyll in three acts and published by Samuel French, 1957.
Translated into Afrikaans from the Italian by Alewyn Lee as Skrikkeljaar ("Leap Year"), with the subtitle also 'n Idille in drie bedrywe and published by DALRO, 1968.
South African productions
1958: Produced in Afrikaans as Skrikkeljaar by National Theatre Organisation. Directed by Robert Mohr with Berdine Grünewald, Eghard van der Hoven, Gerrit Wessels, Mathilde Hanekom, Sann de Lange, Reenen van Niekerk, Salie Vermaak, Louisa Aucamp. Costumes by Doreen Graves and décor by Frank Graves.
Sources
http://www.yourdictionary.com/ugo-betti
Lantern, 7(4):375-380. 1958.
Skrikkeljaar theatre programme, 1958.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page