Difference between revisions of "The Spanish Fly"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(8 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
''The Spanish Fly'' (''Die spanische Fliege'', 1913) by German playwrights Franz Arnold (1878-1960) and Ernst Bach (1876-1929). * A farce about ** Translated into Afrikaans as ''[[Die Spaanse Vlieg]]'' by [[Con de Villiers]] and performed by the [[Kaapstadse Afrikaanse Toneelvereniging]] on 8 August 1939, directed by [[Bernabie van Alphen]].  
+
''The Spanish Fly'' (''Die spanische Fliege'', 1913) by German playwrights Franz Arnold (1878-1960) and Ernst Bach (1876-1929). * A farce about what happens when the male committee-members of a small town purity league are supposedly faced, twenty years later, with the consequences of their youthful indiscretions committed in respect of a cabaret dancer known as the Spanish Fly.
  
 +
== Performance history in South Africa ==
  
''Die Spaanse Vlieg'' an Afrikaans translation from German by C. Celliers. Presented at the [[Library Theatre]], Johannesburg by [[JAATS]], 1945. The play is all about what happens when the male committee-members of a small town purity league are supposedly faced, twenty years later, with the consequences of their youthful indiscretions committed in respect of a cabaret dancer known as the Spanish Fly.  [[Rheynardt Smit]], [[Johan de Smidt]], [[Dirk de Villiers]], [[Frederik van Dyk]], [[Hendrik Oberholzer]], [[Pixie Perold]], [[Zanne Cloete]], [[Francis Coertze]].  
+
==Translations and adaptations==
 +
Translated into Afrikaans as ''[[Die Spaanse Vlieg]]'' by [[Con de Villiers]] and performed by the [[Kaapstadse Afrikaanse Toneelvereniging]] on 8 1939: August 1939, directed by [[Bernabie van Alphen]] ([[Leonie Pienaar]] according to [[ESAT Bibliography Ndl-Nic|Nel, 1972]]). Translated text available at the [[Stellenbosch University]] Library, Manuscripts Section. Reference 31/22/1.
 +
 
 +
1945: ''[[Die Spaanse Vlieg]]'' an Afrikaans translation from German by C. Celliers. Presented at the [[Library Theatre]], Johannesburg by [[JAATS]], 1945. Members of the cast were [[Rheynardt Smit]], [[Johan de Smidt]], [[Dirk de Villiers]], [[Frederik van Dyk]], [[Hendrik Oberholzer]], [[Pixie Perold]], [[Zanne Cloete]], [[Francis Coertze]].
 +
 
 +
1946: The [[Con de Villiers]] translation was staged again by the [[Kaapstadse Afrikaanse Toneelvereniging]] in Desember 1946, directed by [[Nap de Bruyn]], assisted by [[Izak Malherbe]], with [[Pieter Coetzer]] (Ludwig), [[Alice Willmot]] (Emma), [[Philippa Conradie]] (Paula), [[Melius Weideman]] (Eduard), [[Marie Viljoen]] (Wally), [[Matie Swart]] (Alois), [[Stephanus Malan]] (Dr Gerlach), [[Pieter Jacobs]] (Anton), [[P. Jonker]] (Gottlieb), [[Marie-Luise Conz]] (Mathilde), [[Zandbergh Jansen]] (Heinrich) and [[Retha Joubert]] (Marie).
  
 
== Sources ==
 
== Sources ==
 
''South African Opinion'', 2(8):23, 1945.
 
''South African Opinion'', 2(8):23, 1945.
  
 +
[[ESAT Bibliography Ndl-Nic|Nel, 1972]]
 +
 +
[[Kaapstadse Afrikaanse Toneelvereniging]] theatre programme, Desember 1946.
 +
 +
Go to [[South African Theatre/Bibliography|ESAT Bibliography]]
 +
 +
== Return to ==
 +
 +
Return to [[ESAT Templates]]
 +
 +
Return to [[ESAT Plays 1 S|S]] in Plays I Original SA Plays
  
 +
Return to [[ESAT Plays 2 S|S]] in Plays II Foreign Plays
  
Return to [[ESAT Plays 1 S|S]] in Plays 1 Original SA Plays
+
Return to [[ESAT Plays 3 S|S]] in Plays III  Collections
  
Return to [[ESAT Plays 2 S|S]] in Plays 2 Foreign Plays
+
Return to [[ESAT Festivals  S|S]] in Plays IV: Festivals and Pageants
  
 
Return to [[South_African_Theatre/Plays]]
 
Return to [[South_African_Theatre/Plays]]
  
Return to [[Main Page]]
+
Return to [[The ESAT Entries]]

Latest revision as of 10:31, 11 February 2019

The Spanish Fly (Die spanische Fliege, 1913) by German playwrights Franz Arnold (1878-1960) and Ernst Bach (1876-1929). * A farce about what happens when the male committee-members of a small town purity league are supposedly faced, twenty years later, with the consequences of their youthful indiscretions committed in respect of a cabaret dancer known as the Spanish Fly.

Performance history in South Africa

Translations and adaptations

Translated into Afrikaans as Die Spaanse Vlieg by Con de Villiers and performed by the Kaapstadse Afrikaanse Toneelvereniging on 8 1939: August 1939, directed by Bernabie van Alphen (Leonie Pienaar according to Nel, 1972). Translated text available at the Stellenbosch University Library, Manuscripts Section. Reference 31/22/1.

1945: Die Spaanse Vlieg an Afrikaans translation from German by C. Celliers. Presented at the Library Theatre, Johannesburg by JAATS, 1945. Members of the cast were Rheynardt Smit, Johan de Smidt, Dirk de Villiers, Frederik van Dyk, Hendrik Oberholzer, Pixie Perold, Zanne Cloete, Francis Coertze.

1946: The Con de Villiers translation was staged again by the Kaapstadse Afrikaanse Toneelvereniging in Desember 1946, directed by Nap de Bruyn, assisted by Izak Malherbe, with Pieter Coetzer (Ludwig), Alice Willmot (Emma), Philippa Conradie (Paula), Melius Weideman (Eduard), Marie Viljoen (Wally), Matie Swart (Alois), Stephanus Malan (Dr Gerlach), Pieter Jacobs (Anton), P. Jonker (Gottlieb), Marie-Luise Conz (Mathilde), Zandbergh Jansen (Heinrich) and Retha Joubert (Marie).

Sources

South African Opinion, 2(8):23, 1945.

Nel, 1972

Kaapstadse Afrikaanse Toneelvereniging theatre programme, Desember 1946.

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to ESAT Templates

Return to S in Plays I Original SA Plays

Return to S in Plays II Foreign Plays

Return to S in Plays III Collections

Return to S in Plays IV: Festivals and Pageants

Return to South_African_Theatre/Plays

Return to The ESAT Entries