Difference between revisions of "Fuenteovejuna"
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
==Translations and adaptations== | ==Translations and adaptations== | ||
+ | |||
+ | A classic and influential play, it has been translated into many languages, and a number of times into English, and adapted in a variety of forms. | ||
The [[Afrikaans]] author, poet, translator and playwright [[Uys Krige]], seeing the Spanish play in Madrid in 1935, was inspired to begin writing plays himself, and intertextually acknowledged that heritage in the choice of the title for his own war play ''[[Fuente Sagrada]]'' (1949). | The [[Afrikaans]] author, poet, translator and playwright [[Uys Krige]], seeing the Spanish play in Madrid in 1935, was inspired to begin writing plays himself, and intertextually acknowledged that heritage in the choice of the title for his own war play ''[[Fuente Sagrada]]'' (1949). | ||
Line 18: | Line 20: | ||
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == | ||
− | |||
== Sources == | == Sources == | ||
+ | |||
+ | https://en.wikipedia.org/wiki/Fuenteovejuna | ||
+ | |||
+ | https://en.wikipedia.org/wiki/Lope_de_Vega | ||
+ | |||
+ | https://www.litcharts.com/lit/fuente-ovejuna/summary | ||
Go to [[ESAT Bibliography]] | Go to [[ESAT Bibliography]] |
Latest revision as of 16:51, 15 June 2023
Fuenteovejuna is Spanish a play by Lope de Vega (1562-1635)[1].
Also found as Fuente Ovejuna.
Contents
The original text
Usually written Fuenteovejuna, the play is believed to have been written between 1612 and 1614 and was first published in Madrid in 1619.
Based upon a historical incident in which the people of the village of Fuenteovejuna in Castile, mistreated by the commander, Fernán Gómez de Guzmánin, rebelled and put him to death in 1476. In their defence they stood togtether and simply said: "Fuenteovejuna did it."
Translations and adaptations
A classic and influential play, it has been translated into many languages, and a number of times into English, and adapted in a variety of forms.
The Afrikaans author, poet, translator and playwright Uys Krige, seeing the Spanish play in Madrid in 1935, was inspired to begin writing plays himself, and intertextually acknowledged that heritage in the choice of the title for his own war play Fuente Sagrada (1949).
The full De Vega text was translated into Afrikaans as Skaapfontein ("Sheep Fountain") by Alewyn Lee in 1963.
Performance history in South Africa
Sources
https://en.wikipedia.org/wiki/Fuenteovejuna
https://en.wikipedia.org/wiki/Lope_de_Vega
https://www.litcharts.com/lit/fuente-ovejuna/summary
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to South African Radio Plays and Serials
Return to South African Television Plays and Series
Return to South_African_Films
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page