Difference between revisions of "Fuenteovejuna"

From ESAT
Jump to navigation Jump to search
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 11: Line 11:
  
 
==Translations and adaptations==
 
==Translations and adaptations==
 +
 +
A classic and influential play, it has been translated into many languages, and a number of times into English, and adapted in a variety of forms.
  
 
The [[Afrikaans]] author, poet, translator and playwright [[Uys Krige]], seeing the Spanish play in Madrid in 1935, was inspired to begin writing plays himself, and intertextually acknowledged that heritage in the choice of the title for his own war play ''[[Fuente Sagrada]]'' (1949).
 
The [[Afrikaans]] author, poet, translator and playwright [[Uys Krige]], seeing the Spanish play in Madrid in 1935, was inspired to begin writing plays himself, and intertextually acknowledged that heritage in the choice of the title for his own war play ''[[Fuente Sagrada]]'' (1949).
Line 18: Line 20:
 
== Performance history in South Africa ==
 
== Performance history in South Africa ==
  
[[]], [[]], [[]], [[]], [[]], [[]], [[]], [[]], [[]], [[]], [[]], [[]],
 
 
== Sources ==
 
== Sources ==
 +
 +
https://en.wikipedia.org/wiki/Fuenteovejuna
 +
 +
https://en.wikipedia.org/wiki/Lope_de_Vega
 +
 +
https://www.litcharts.com/lit/fuente-ovejuna/summary
  
 
Go to [[ESAT Bibliography]]
 
Go to [[ESAT Bibliography]]

Latest revision as of 16:51, 15 June 2023

Fuenteovejuna is Spanish a play by Lope de Vega (1562-1635)[1].

Also found as Fuente Ovejuna.


The original text

Usually written Fuenteovejuna, the play is believed to have been written between 1612 and 1614 and was first published in Madrid in 1619.

Based upon a historical incident in which the people of the village of Fuenteovejuna in Castile, mistreated by the commander, Fernán Gómez de Guzmánin, rebelled and put him to death in 1476. In their defence they stood togtether and simply said: "Fuenteovejuna did it."

Translations and adaptations

A classic and influential play, it has been translated into many languages, and a number of times into English, and adapted in a variety of forms.

The Afrikaans author, poet, translator and playwright Uys Krige, seeing the Spanish play in Madrid in 1935, was inspired to begin writing plays himself, and intertextually acknowledged that heritage in the choice of the title for his own war play Fuente Sagrada (1949).

The full De Vega text was translated into Afrikaans as Skaapfontein ("Sheep Fountain") by Alewyn Lee in 1963.

Performance history in South Africa

Sources

https://en.wikipedia.org/wiki/Fuenteovejuna

https://en.wikipedia.org/wiki/Lope_de_Vega

https://www.litcharts.com/lit/fuente-ovejuna/summary

Go to ESAT Bibliography

Return to

Return to PLAYS I: Original SA plays

Return to PLAYS II: Foreign plays

Return to PLAYS III: Collections

Return to PLAYS IV: Pageants and public performances

Return to South African Festivals and Competitions

Return to South African Radio Plays and Serials

Return to South African Television Plays and Series

Return to South_African_Films

Return to The ESAT Entries

Return to Main Page