Difference between revisions of "Reynard the Fox"
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | ''[[Reynard the Fox]]'' is both the name of a '''character''' in, and the English '''title of''', a literary cycle of medieval allegorical Dutch, English, French and German fables, which were often adapted and dramatized in a range of guises and under various titles. | + | ''[[Reynard the Fox]]'' is both the name of a '''character''' in, and the English '''title of''', a literary cycle of medieval allegorical [[Dutch]], English, French and German fables, which were often adapted and dramatized in a range of guises and under various titles. |
Line 16: | Line 16: | ||
''[[Reinaard die Vos]]'', an [[Afrikaans]] translation and dramatization of the 13th century [[Dutch]] epic poem, [[Van den vos Reynaerde]] was done by [[Herman Pretorius]] in 1977. | ''[[Reinaard die Vos]]'', an [[Afrikaans]] translation and dramatization of the 13th century [[Dutch]] epic poem, [[Van den vos Reynaerde]] was done by [[Herman Pretorius]] in 1977. | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
== Performance history in South Africa == | == Performance history in South Africa == | ||
Line 27: | Line 23: | ||
1964: A version of the original tale, adapted by Arthur Fauquez under the title ''[[Reynard the Fox]]'', was performed in South Africa by [[Irene Corey|Irene]] and [[Orlin Corey]] with their [[Everyman Players]] under the auspices of [[Taubie Kushlick]]. Done as a gala performance to raise funds for [[Children's Theatre]]. | 1964: A version of the original tale, adapted by Arthur Fauquez under the title ''[[Reynard the Fox]]'', was performed in South Africa by [[Irene Corey|Irene]] and [[Orlin Corey]] with their [[Everyman Players]] under the auspices of [[Taubie Kushlick]]. Done as a gala performance to raise funds for [[Children's Theatre]]. | ||
+ | |||
+ | 1977: Performed by [[Universiteitsteater Stellenbosch]] in September in the [[H.B. Thom Theatre]], directed by [[Herman Pretorius]], starring [[Dawid Minnaar]], [[Johan Fourie]], [[Rachelle Greeff]], [[Niel le Roux]], [[Elizabeth Archer]] and others. | ||
= Sources = | = Sources = |
Latest revision as of 16:07, 19 April 2023
Reynard the Fox is both the name of a character in, and the English title of, a literary cycle of medieval allegorical Dutch, English, French and German fables, which were often adapted and dramatized in a range of guises and under various titles.
Contents
The fable
The first extant versions of the cycle date from the second half of the 12th century. The genre is very popular throughout the Late Middle Ages, and in chapbook form throughout the Early Modern period.
For more on the fables, see the Wikipedia entry on Reynard the Fox at https://en.wikipedia.org/wiki/Reynard_the_Fox.
Adaptation for stage and other media
Numerous stage and film versions have been done of the basic tale of the fox and the wolf, often as children's plays and films.
South African versions
Reinaard die Vos, an Afrikaans translation and dramatization of the 13th century Dutch epic poem, Van den vos Reynaerde was done by Herman Pretorius in 1977.
Performance history in South Africa
1861: A farce billed as The Fox and the Wolf (by an unnamed author) was performed in the Theatre Royal, Cape Town, by Sefton Parry and his company, on 12 September, as afterpiece to Othello (Shakespeare). The farce was quite probably a burlesque version of Reynard the Fox.
1964: A version of the original tale, adapted by Arthur Fauquez under the title Reynard the Fox, was performed in South Africa by Irene and Orlin Corey with their Everyman Players under the auspices of Taubie Kushlick. Done as a gala performance to raise funds for Children's Theatre.
1977: Performed by Universiteitsteater Stellenbosch in September in the H.B. Thom Theatre, directed by Herman Pretorius, starring Dawid Minnaar, Johan Fourie, Rachelle Greeff, Niel le Roux, Elizabeth Archer and others.
Sources
https://en.wikipedia.org/wiki/Reynard_the_Fox
D.C. Boonzaier, 1923. "My playgoing days – 30 years in the history of the Cape Town stage", in SA Review, 9 March and 24 August 1932. (Reprinted in Bosman 1980: pp. 374-439.)
F.C.L. Bosman. 1980. Drama en Toneel in Suid-Afrika, Deel II, 1856-1912. Pretoria: J.L. van Schaik: pp.99,
UTS theatre pamphlet
Typed copy of the Afrikaans dramatization, Reinaard die Vos, found in the Stellenbosch Drama Department archives in 2022.
Go to ESAT Bibliography
Return to
Return to PLAYS I: Original SA plays
Return to PLAYS II: Foreign plays
Return to PLAYS III: Collections
Return to PLAYS IV: Pageants and public performances
Return to South African Festivals and Competitions
Return to The ESAT Entries
Return to Main Page